Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Help - Поддержки"

Примеры: Help - Поддержки
Thus, the Meeting recommended that States make every possible effort to support the establishment and functioning of civil society organizations, which could provide significant help in the fight against corruption. В этой связи Совещание рекомендовало государствам приложить все усилия для оказания поддержки созданию и функционированию организаций гражданского общества, которые могут оказать значительную помощь в борьбе с коррупцией.
The first phase entailed the offshoring of non-critical processes (non-food procurement to Dubai; IT help desk, vendor management and travel to Delhi). Первый этап предусматривал перевод на периферию процессов второстепенной важности (непродовольственных закупок в Дубай; служб поддержки ИТ, управления сетью поставщиков услуг и оформления поездок в Дели).
The involvement of small communities will help to create a sense of belonging and the chances of success. Фактором поддержки этого начинания и его успеха будет участие в нем местных общин.
This would help to leverage the technical expertise of the Mechanism and create further synergies within the United Nations system support to Africa. Это помогло бы укрепить технический экспертный потенциал Механизма и обеспечить еще больший эффект синергизма в деле поддержки Африки со стороны системы Организации Объединенных Наций.
In addition, savings were achieved for information technology services as international contractors were gradually replaced by trained UNMIK personnel, who took over and provided IT help desk services. Кроме того, была достигнута экономия по статье информационно-технического обслуживания, поскольку международные подрядчики были постепенно заменены обученным персоналом МООНК, который взял на себя обеспечение работы службы информационно-технической поддержки.
We look forward to the international community's help in undertaking immediate relief measures and addressing the long-term reconstruction and rehabilitation needs of affected people and areas. Мы с нетерпением ожидаем от международного сообщества поддержки в осуществлении безотлагательных мер по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи и удовлетворению потребностей пострадавшего населения и затронутых бедствием районов в деле реализации долгосрочных программ реконструкции и восстановления.
Promotion of organized groups (help groups) for the prevention of chronic degenerative diseases, particularly diabetes mellitus. содействие деятельности организованных групп (групп поддержки) по профилактике хронико-дегенеративных заболеваний, в особенности сахарного диабета;
Through early July 2010, the Inspira support centre help desk received over 6,000 queries from staff members and external applicants, primarily regarding system access, performance and data quality. За период, включающий первые числа июля 2010 года, справочная служба центра технической поддержки «Инспира» получила от сотрудников и внешних заявителей свыше 6000 запросов, в первую очередь по вопросам доступа в систему, порядка работы и качества данных.
Using data from the help desk and working with the various departments and offices, the Inspira support centre works proactively to identify and implement system enhancements. Используя данные справочной службы и сотрудничая с различными департаментами и отделами, центр технической поддержки «Инспира» стремится с опережением выявлять проблемы и осуществлять доводку системы.
The organization recommends policies to support the family and help to build its capacity to educate and protect its members. Организация дает политические рекомендации в области поддержки семьи и помощи в укреплении возможностей семьи в сфере образования и защиты своих членов.
It was noted by many delegates that the framework should help to mobilize the technical and financial support necessary to promote the implementation of national and regional initiatives. Многие делегаты отметили, что наличие таких рамок должно помочь в мобилизации технической и финансовой поддержки, необходимой для содействия осуществлению национальных и региональных инициатив.
UNIFEM will continue to strengthen its administrative and help desk advisory and support unit to ensure effective programme delivery. ЮНИФЕМ будет продолжать укреплять свою Группу по административным и консультативно-справочным вопросам и вопросам поддержки, с тем чтобы обеспечить эффективное осуществление программ.
Under the same legislation, all prisoners are entitled to minimum standards of care and support that would help for their rehabilitation and their eventual integration into society. В соответствии с тем же положением все заключенные имеют право на минимальные нормы ухода и поддержки, которые содействуют их реабилитации и, в конечном итоге, интеграции в общество.
More political, economic and financial support from the international community will help to resolve these issues. Предоставление международным сообществом более широкой политической, экономической и финансовой поддержки поможет решить эти вопросы;
UN-Habitat has worked with national and local governments to support these projects and help make them affordable for the target communities. Ь) ООН-Хабитат сотрудничает с национальными правительствами и органами местного самоуправления для поддержки этих проектов и оказания помощи в том, чтобы сделать их доступными для целевых общин.
313.2.631,430 cases of provision of non-continuous financial support for caring for help seekers. 313.2631430 случаев предоставления временной финансовой поддержки по уходу за обратившимися за помощью;
With a view to protecting the rights of older persons, States should establish appropriate support mechanisms that would help overcome subsequent challenges to achieving informed consent, including community involvement and comprehensive counselling. В целях защиты прав пожилых людей государствам следует создать надлежащие механизмы поддержки, которые помогут решать последующие проблемы в достижении осознанного согласия, включая участие общин и комплексное консультирование.
GEF has the potential to support activities in recipient countries that can help meet their commitments to more than one global convention or environmental issue. ФГОС обладает таким потенциалом поддержки деятельности в странах-реципиентах, который может способствовать выполнению ими своих обязательств сразу по нескольким всемирным конвенциям или экологическим проблемам.
It is envisaged that success on this front will further help to improve the visibility of the Institute and thus mobilize support. Предполагается, что успех в этой области будет способствовать дальнейшему расширению осведомленности о деятельности Института и, следовательно, мобилизации поддержки.
Some preparatory arrangements in this regard have started for the establishment of the necessary administrative support functions at Headquarters, including functional help desks and knowledge management systems. В этой связи уже начата определенная подготовительная работа по созданию в штаб-квартире необходимых функциональных элементов административной поддержки, включая службы функциональной помощи и системы управления знаниями.
By promoting children's access to health care and school enrolment and attendance, social assistance programmes also help break the intergenerational transmission of poverty. Благодаря тому, что программы социальной поддержки обеспечивают детям доступ к медицинскому обслуживанию, дают им возможность поступать в школу и продолжать учебу, они также помогают остановить передачу нищеты от одного поколения другому.
Documenting the efforts of the small island developing States could help to elicit more focused support from the international community and from the United Nations itself. Документальное подтверждение усилий малых островных развивающихся государств может помочь добиться более целенаправленной поддержки со стороны международного сообщества и самой Организации Объединенных Наций.
Social workers of the Roma Community Centre help Roma to prepare documents for social support and social housing and provide consultations on social issues. Социальные работники из Общинного центра рома помогают другим рома подготавливать документы для запросов о предоставлении социальной поддержки и социального жилья, а также предоставляют консультации по социальным вопросам.
The Assembly should help to provide the necessary support through the unanimous adoption of the extension of the mandate, as requested by the Government of Guatemala. Ассамблея должна помочь в предоставлении необходимой поддержки путем единодушного принятия решения о продлении мандата, как об этом просит правительство Гватемалы.
In addition, the incumbent will provide backup support to other information technology functions and assist with the help desk functions. Кроме того, этот сотрудник будет обеспечивать резервное копирование в поддержку других информационно-технических функций и оказывать помощь в работе службы технической поддержки.