Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Help - Поддержки"

Примеры: Help - Поддержки
Since the launch of the system in April 2010, the Inspira support centre has provided help desk support for external candidates for jobs as well as staff members and human resource practitioners at Headquarters and in the field. ЗЗ. С момента ввода системы в эксплуатацию в апреле 2010 года центр технической поддержки «Инспира» предоставлял услуги по техническому сопровождению внешним кандидатам на заполнение должностей и сотрудникам и специалистам по кадровым вопросам в Центральных учреждениях и на местах.
It provides and facilitates evaluation, investigation, treatment, and follow-up services for such children in coordination with the various relevant government and private entities, and it operates a round-the-clock hotline (child support and help line). Он проводит и содействует проведению оценки, расследований, лечения и осуществлению посттравматических мер в интересах таких детей в координации с соответствующими государственными и частными организациями и обслуживает круглосуточную "горячую линию" (линию поддержки и помощи детям).
In addition to the primary benefits this program would provide, it would also help ensure that the increased awareness and support that road safety issues currently enjoy are put towards the creation of concrete, lasting benefits. Помимо этих основных преимуществ, которые обеспечит данная программа, она также будет содействовать созданию системы конкретных и долговременных преимуществ за счет повышения осведомленности населения и расширения поддержки в работе по решению проблем безопасности дорожного движения.
In addition, the aid-for-trade initiative could help transform commodity dependence into an opportunity for growth and poverty reduction by supporting efforts to build national capacity to reduce the dependence on commodities and to diversify economic output. Кроме того, реализация инициативы по оказанию помощи в торговле могла бы способствовать превращению сырьевой зависимости в возможности для роста и борьбы с нищетой путем оказания поддержки усилиям по наращиванию национального потенциала для уменьшения зависимости от экспорта сырья и диверсификации экономического производства.
The focus will then shift to the establishment of the technical and specialized support element through the planning and development of the technical help desk, which will provide comprehensive advice on warranty claims, recall procedures and trouble-shooting. Затем основное внимание будет переключено на создание компонента технической и специализированной поддержки посредством планирования и налаживания работы центра технической помощи, который будет оказывать всестороннюю консультативную помощь по вопросам предъявления гарантийных рекламаций, соблюдения процедур отзыва продукции производителями и устранения неполадок.
Such a text would also help strengthen the rule of law by supporting a criminal prosecution mechanism to ensure that those responsible for war crimes, crimes against peace and crimes against humanity, including genocide, are brought to trial. Такой текст также способствовал бы укреплению верховенства права путем оказания поддержки механизму уголовного преследования в обеспечение передачи в руки правосудия виновных в военных преступлениях, преступлениях против мира и человечности, в том числе в геноциде.
Our financial accounting and accounting technical advice, support tools, guidance, and training will help improve the quality of your company's financial reporting. Консультации наших специалистов по вопросам финансовой отчетности и ведения бухучета, наши средства технической поддержки, справочные пособия и руководства, а также обучающие программы для ваших сотрудников помогут вам повысить качество финансовой отчетности вашей компании.
From July 2001 to June 2002, the missions help desk received 2,424 calls for technical support; В период с июля 2001 года по июнь 2002 года в Службу технической помощи представительствам поступило 2424 просьбы об оказании технической поддержки.
Encourages Parties to pursue voluntary initiatives to support, collaborate, and undertake work that will help reduce and eliminate the exempted use of POPs chemicals; поощряет Стороны к осуществлению добровольных инициатив по оказанию поддержки, налаживанию сотрудничества и проведению работы с целью содействия сокращению числа и упразднению видов использования химических веществ, являющихся СОЗ, в отношении которых имеются исключения;
The Commission on Science and Technology for Development should be strengthened, and it should help in the design of appropriate strategies for the development of science and technology in the developing countries. Необходим международный механизм для поддержки и координации деятельности по развитию науки и техники; в этой связи Комиссия по науке и техники в целях развития могла бы быть усилена и внести вклад в разработку надлежащих стратегий в целях развития науки и техники в развивающихся странах.
But, with the consent of Haitian leaders, outsiders can help Haitian citizens by giving them the benefit of our experience, by providing appropriate material support, and by sharing with them our faith in democratic processes and ideals. Однако с согласия гаитянских лидеров помощь извне может быть использована в благотворных целях передачи гаитянам нашего опыта, для оказания им необходимой материальной поддержки, а также для того, чтобы разделить с ними нашу веру в демократические процессы и идеалы.
The extrabudgetary resources of $5,930,000, provided mostly through bilateral agreements, are in support of the special initiatives to advance Africa's Development Agenda, build consensus and help advocate Africa's position. Внебюджетные ресурсы в размере 5930000 долл. США, которые будут предоставлены в рамках двусторонних соглашений, предназначены для поддержки специальных инициатив, направленных на решение проблем в области развития Африки, выработку консенсуса и отстаивание интересов стран Африки.
The training and deployment was carried out by a site team, and included installation of Notes, installation and customization of FACS, assistance with data preparation and the setting-up of a help desk after implementation for in-house maintenance and user support capability. Подготовка кадров и ввод в действие системы осуществлялись силами выездных групп и включали установку "Notes", установку и адаптацию к местным условиям программного обеспечения СУИМ и оказание помощи в подготовке данных, а также в создании потенциала в области технического обслуживания и поддержки пользователей.
A framework convention could therefore help to mobilize more resources for a sustainable transformation of the transport systems in economies in Кроме того, наличие обязательства стран-получателей является одним из важных аспектов при установлении приоритетных направлений финансовой поддержки со стороны стран-доноров и международных финансовых учреждений.
Action to organize support and guidance in developing and executing their projects by enlisting the help of NGOs and front-line public services, especially in rural areas, Оказание поддержки в процессе разработки и реализации проектов во взаимодействии с партнерами и местными государственными службами, в частности в сельских районах.
In conclusion, I leave members with this note of reflection: "History to the defeated May say Alas but cannot help or pardon..." В заключение я хотел бы предоставить делегациям пищу для размышлений, процитировав слова У. Х. Одена: «У Истории для проигравших может найтись «увы» - но им нечего ждать от нее поддержки или прощенья...».
Help desk (calls) Служба оперативной поддержки (количество звонков)
Help desk under development in UNIFEM Создаваемая в ЮНИФЕМ служба поддержки
The Commission should help to provide political support to United Nations peacebuilding missions which, in turn, should reflect United Nations peacebuilding principles and priorities in their operation. Комиссия должна содействовать оказанию политической поддержки миссиям Организации Объединенных Наций по миростроительству, которые, в свою очередь, должны обеспечивать, чтобы принципы и приоритеты миростроительства Организации Объединенных Наций находили свое отражение в их деятельности.
Provision of help desk support and of application development, maintenance and production support for Inspira to all field operations Оказание поддержки службой оперативной помощи, а также поддержки в разработке приложений, обслуживании и внедрении системы «Инспира» для всех полевых операций
This is essential because both support for the work of the Special Tribunal and informed criticism, a valuable help to improving our work, hinge on dissemination to the public of accurate information. D. Final observations Это особенно важно, поскольку предоставление в распоряжение общественности правдивой информации является источником не только поддержки деятельности Специального трибунала, но и обоснованной критики, которая служит ценным подспорьем в совершенствовании нашей работы.
The results of the Millennium Development Goals summit have reaffirmed the important role of the United Nations on development matters and must help mobilize political support and financial resources for the timely achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). Итоги саммита по целям развития тысячелетия подтверждают важную роль ООН в вопросах развития и призваны помочь мобилизации политической поддержки и финансовых ресурсов в интересах своевременного достижения ЦРТ.
The Tribunal deserves our full moral and intellectual support and its cry for assistance must be amplified until the Tribunal no longer cries out for the help that we are all obliged to provide it. Трибунал заслуживает нашей полной моральной и идейной поддержки, и его призыв о помощи необходимо поддерживать до тех пор, пока Трибунал будет вынужден просить о помощи, которую мы все обязаны ему оказывать.
Since the COMEXT system meets most users' demands, the emphasis will be on improving user support and training, on strengthening the help team and giving a greater role to the users' group. Поскольку система СОМЕХТ в настоящее время позволяет удовлетворять большинство потребностей ее пользователей, основное внимание будет уделяться совершенствованию поддержки и профессиональной подготовки пользователей, укреплению группы по оказанию помощи и приданию большей роли группе пользователей.
The proposal for reclassification of one General Service post to the Principal level is made in the light of the additional functions relating to coordination of information technology requirements of the Department, including a dedicated help desk, information technology, training and maintenance service. В рамках этих предложений также учитывается рост ресурсов, не связанных с должностями, для обеспечения услуг консультантов, главным образом в интересах поддержки работы Контртеррористического комитета, покрытия путевых и общих оперативных расходов, оказания услуг по контрактам, а также для закупки мебели и оборудования.