Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Help - Поддержки"

Примеры: Help - Поддержки
Besides the presented advantages, every subscriber gets access to the technical support service, where qualified engineers will help to understand and remove arisen problems. Помимо перечисленных преимуществ каждый подписчик получает доступ к службе технической поддержки, где квалифицированные инженеры помогут разобраться и устранить возникшие проблемы.
The Americans would join up with 80 Filipino guerrillas, who would serve as guides and help in the rescue attempt. К американцам должны были присоединиться 80 филиппинских партизан, исполняющих роль проводников и сил поддержки в спасательной операции.
The congress also thanked Finland for their promise to "help and support", who had a representative at the Congress present. Съезд также поблагодарил Финляндию за обещания «помощи и поддержки», которые дал присутствовавший на съезде финский представитель.
Technical support department will help you to resolve any questions of your clients. Отдел технической поддержки поможет вам оперативно ответить на все вопросы ваших клиентов.
Local-currency bond markets could help to develop domestic investor bases and mobilize domestic savings to support long-term investments. Рынки облигаций в местных валютах могли бы помочь в развитии круга внутренних инвесторов и мобилизации внутренних сбережений для поддержки долгосрочных инвестиций.
But her family and teachers failed to recognize the problem, so she received no support or professional help. Однако ее семья и учителя были не в состоянии распознать проблему, и поэтому она не получила ни поддержки, ни профессиональной помощи.
Including assistance through direct funding, in-kind help, political and institutional support. Включая содействие в виде прямого финансирования, помощи натурой, политической и институциональной поддержки.
International cooperation is needed to identify and support initiatives which may help developing countries upgrade process-related standards without resorting to trade measures. В целях выработки и поддержки инициатив, которые помогут развивающимся странам повысить технологические стандарты без применения торговых мер, необходимо развивать международное сотрудничество.
Though they help to rally international support, reports alone are not enough. Хотя доклады и способствуют мобилизации международной поддержки, одних лишь докладов недостаточно.
The international community could help to ensure a supportive environment and implement appropriate measures to address the development problems of developing countries directly. Международное сообщество могло бы содействовать обеспечению поддержки и принятию надлежащих мер в целях непосредственного решения проблем развития развивающихся стран.
The Parties believe that an Advisory Council on Security would help the executive branch to implement this concept of integral security. Для оказания поддержки исполнительной власти в реализации этой концепции комплексной безопасности стороны считают целесообразным создание вспомогательного совета безопасности.
The State shall establish nurseries and help support women and children who have inadequate support. Государство создает детские сады и способствует оказанию помощи женщинам и детям, которые не получают достаточной поддержки .
They may not wish to seek help or support from adults. Такие подростки нередко не желают помощи или поддержки со стороны взрослых.
When developed on sound economic principles, export development activities can help to foster a climate of public support for open trade policies. Деятельность по развитию экспорта, построенная на правомерных экономических принципах, может содействовать созданию благоприятного климата для поддержки общественностью открытой торговой политики.
Reports alone are not enough, though they help to rally international support. Одних сообщений, хотя они и способствуют мобилизации международной поддержки, отнюдь недостаточно.
Sustained public information can help generate the public support necessary to sustain the momentum of foreign direct investment liberalization and reform. Непрерывное распространение общественной информации может содействовать формированию широкой поддержки, необходимой для дальнейшего осуществления либерализации и реформы режима прямых иностранных инвестиций.
A solution to these problems would help ensure broad social support for the policy of transformation. Решение этих проблем способствовало бы обеспечению широкой социальной поддержки политики преобразований.
In particular, a more strategic country engagement should help ensure better domestic implementation of human rights. В заключение Верховный комиссар подчеркнула, что прочная и эффективная система специальных процедур во многом зависит от той поддержки, которой она пользуется, и ее способности добиваться результата.
The provision of assistance and technical support to States parties upon request will help to expedite implementation of the plan of action. Предоставление помощи и технической поддержки государствам-участникам по их просьбе поможет ускорить осуществление этого плана действий.
These recommendations help to shape policies in LDCs and to mobilize international support in their favour. Эти рекомендации помогли формированию политики в НРС и мобилизации международной поддержки в их пользу.
This could help to generate greater support from donor countries. Это могло бы содействовать обеспечению более широкой поддержки со стороны стран-доноров.
An innovative approach to assisting UNDCP could help that organization find new sources of financial support. Использование новаторского подхода к сфере оказания содействия МПКНСООН могло бы помочь этой организации в отыскании новых источников финансовой поддержки.
This will help to build support for UNDP among these leaders and individuals. Это будет содействовать увеличению поддержки ПРООН со стороны этих руководителей и отдельных лиц.
Phasing in reforms can help build public support and momentum for carrying reforms forward. Поэтапное осуществление реформ может способствовать наращиванию общественной поддержки и импульса для их дальнейшего развития.
The international community and external players have a role to play in resolving crises by providing help and support. Международное сообщество и другие внешние действующие лица призваны сыграть свою роль в разрешении кризисов посредством оказания помощи и поддержки.