Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Help - Поддержки"

Примеры: Help - Поддержки
It will also require the establishment and support of labour market institutions that help to promote fairness at the workplace. Это также потребует создания и поддержки институтов рынка труда, содействующих обеспечению справедливости в сфере занятости.
Evidence shows that adequate pensions and caregiver support help not only older persons but entire families. Как показывает опыт, адекватное пенсионное обеспечение и оказание поддержки лицам, обеспечивающим уход, помогает не только пожилым людям, но и семьям в целом.
These newspapers help national minorities of Georgia in raising awareness and support their cultural integration. Эти газеты помогают национальным меньшинствам Грузии повысить уровень информированности и поддержки их культурной интеграции.
Is should also help measure the establishment of the pan-European network of SEIS to underpin the regular reporting and assessments. Она также должна помогать в оценке создания общеевропейской сети СЕИС для поддержки регулярного представления докладов и оценок.
They are also given help and support to adapt to life changes through experience sharing in support groups and individual counselling. Они также получают помощь и поддержку, которые позволяют им приспособиться к новому образу жизни благодаря обмену опытом в группах поддержки и индивидуальным консультациям.
Further streamlining headquarters structures and modalities of support to the United Nations country presence will greatly help efficiency and effectiveness at the country level. Дальнейшее совершенствование структур штаб-квартир и форм поддержки для обеспечения присутствия Организации Объединенных Наций в той или иной стране значительно повысит эффективность и результативность ее деятельности на страновом уровне.
Peacebuilding in Afghanistan cannot be accomplished without the help and support of the international community. Миростроительство в Афганистане не может увенчаться успехом без помощи и поддержки международного сообщества.
Well-targeted and country-owned support measures can help develop trade-related skills, build trade-related infrastructure and promote measures for product diversification. Четко нацеленные меры поддержки, разработанные при участии страны-получателя, могут помочь в подготовке квалифицированных торговых специалистов, создании связанной с торговлей инфраструктуры и поощрении мер по диверсификации товарной базы.
As such, the civilian police component would also help to coordinate relevant support initiatives of other bilateral and international donors. В этой связи компонент гражданской полиции помогал бы также координировать соответствующие инициативы по оказанию поддержки, предпринимаемые донорами на двусторонней и международной основе.
Subcontracting and outsourcing within ICT is heavily focused on administration, support, help desk and business processes and applications. Практика субподрядов и использования услуг внешних подрядчиков в секторе ИКТ касается в основном административных функций, оказания поддержки, справочных услуг, а также бизнес-процессов и прикладных программ.
Programmes that provide nutritional support help keep HIV-positive parents healthy for as long as possible. Программы, которые предусматривают оказание продовольственной поддержки, помогают как можно дольше сохранять здоровье родителям, инфицированным ВИЧ.
This debate should help us in our efforts to secure such broad support. Эти обсуждения должны помочь нам в наших усилиях по обеспечению такой широкой поддержки.
This should help to ensure that suitable frameworks are put in place to support and nurture volunteerism. Это должно содействовать созданию подходящей основы для поддержки и укрепления работы на добровольных началах.
She hoped that joint offices would help to reduce transaction costs and would result in more effective support for countries. Она выразила надежду, что использование объединенных служебных помещений поможет сократить операционные расходы и будет иметь своим результатом оказание более эффективной поддержки странам.
We also need better tools to support States in post-conflict situations and help them avoid renewed tension and secure sustainable development. Нам также нужны более эффективные инструменты для поддержки государств в постконфликтных ситуациях и оказания им помощи во избежание повторного роста напряженности и для обеспечения устойчивого развития.
Only by rendering huge and diversified international support can we help Africa to escape its predicament. Лишь за счет широкомасштабной и разнообразной международной поддержки мы можем помочь Африке покончить с ее тяжелой ситуацией.
That migration will never cease if the North does not help the South to develop with programmes of support and solidarity. Эта миграция никогда не прекратится, если Север не окажет Югу помощь в разработке программ поддержки и солидарности.
The work of the Meetings also profited from the help and support from the Coordinator. Работа совещаний также выиграла от помощи и поддержки со стороны Координатора.
It promotes the creation of sustainable support structures that help promising entrepreneurs build innovative and internationally competitive SMEs. Она содействует созданию устойчивых структур поддержки, помогающих перспективным предпринимателям в развитии инновационных и конкурентоспособных на международном уровне МСП.
Therefore, the priority lies in providing help and support to victims as well as in preventing violence. В связи с этим первоочередная задача заключается в предоставлении помощи и поддержки потерпевшим, а также в предупреждении насилия.
The international community could help by providing support to countries where institutions in the area of statistics were less well developed. Помощь со стороны международного сообщества может выражаться в предоставлении поддержки странам, не имеющим достаточно развитой системы статистических учреждений.
Such a measure could help to monitor the process and to obtain attention and support from the management and staff. Такие измерения могли бы содействовать мониторингу процесса и обеспечению заинтересованности и поддержки со стороны как руководства, так и персонала.
The developing countries are faced today with development challenges that can be overcome only through concerted international efforts and support which would help effect political and economic reforms. Развивающиеся страны сталкиваются сегодня с проблемами в области развития, которые можно преодолеть лишь за счет согласованных международных усилий и поддержки, способных помочь в деле осуществления политических и экономических реформ.
Continuous support from the Council and from all of our friends in the international community would help greatly in the process. Продолжение поддержки со стороны Совета и всех наших друзей в международном сообществе оказало бы огромную помощь в этом процессе.
To get help in using or setting up Debian, see our documentation and support pages. Страница документации и страница поддержки помогут вам в использовании и настройке Debian.