Английский - русский
Перевод слова Hatred
Вариант перевода Ненависть

Примеры в контексте "Hatred - Ненависть"

Примеры: Hatred - Ненависть
Appropriate measures should be taken to ensure that religion, particularly religious education, should not promote hatred, violence, or extremism. Необходимо принять надлежащие меры для обеспечения того, чтобы в рамках религии, особенно религиозного образования, не поощрялись ненависть, насилие или экстремизм.
Work to resolve conflicts that radicalize by inducing hatred and despair. вести работу по урегулированию конфликтов, которые, порождая ненависть и отчаяние, способствуют формированию радикализма;
Systematic and widespread use and acceptance of speech or propaganda promoting hatred and/or inciting violence against minority groups, particularly in the media. Систематическое и повсеместное использование и принятие высказываний или пропаганды, разжигающих ненависть и/или подстрекающих к насилию против групп меньшинств, в частности в средствах массовой информации.
Furthermore, hatred had been generated against persons and institutions, as was the case in all civilian conflicts. Кроме того, как и при всех гражданских конфликтах, существует ненависть к людям и учреждениям.
Marginalization then breeds and incites resentment, fuelling the hatred that eventually creates fertile grounds for extremism to grow and flourish. А маргинализация в свою очередь порождает и усугубляет чувство обиды, которое перерастает в ненависть и, в конечном итоге, создает благодатную почву для роста и процветания экстремизма.
The Council also underlined its determination to impose targeted measures against persons inciting to hatred or violence. Совет также подчеркнул свою решимость осуществлять целенаправленные меры в отношении лиц, которые разжигают ненависть и подстрекают к насилию.
Yet extremists in the region are stirring up hatred and trying to prevent these moderate voices from prevailing. Однако экстремисты разжигают в регионе ненависть и пытаются заглушить голос разума.
At the same time, they need to overcome their historical animosity and hatred towards each other. В то же время им необходимо преодолеть существующие между ними исторические враждебность и ненависть.
Cuba's commitment to the rights of all the world's dispossessed is stronger than the hatred of the executioners. Приверженность Кубы защите прав всех обездоленных нашей планеты сильнее, чем ненависть палачей.
Rather, it will only worsen feelings of frustration and despair that foster extremism and hatred, which we do not need. Скорее оно лишь усугубит безысходность и отчаяние, подпитывающие экстремизм и ненависть, которые нам не нужны.
We should not allow hatred and revenge to distract us from the solemn task of eradicating racism in all its manifestations. Мы не должны допускать того, чтобы ненависть и чувство мести отвлекали нас от выполнения наиважнейшей задачи искоренения расизма во всех его формах и проявлениях.
You know very well that hatred against the American people has never been sown here. Вы хорошо знаете, что на Кубе никогда не культивировалась ненависть к американскому народу.
The proliferation of arms stokes the fires of violence, fuels conflict and hatred and exacerbates criminality. Распространение оружия приводит к разжиганию насилия, подпитывает конфликты и ненависть, а также подхлестывает преступность.
It is armed with hatred and new means provided by the era of globalization". У него на вооружении ненависть и новые средства, которые предоставляет эпоха глобализации».
They have used and advocated violence, hatred and destruction against religious or ethnic minorities. Они применяют насилие в отношении религиозных или этнических меньшинств и выступают за насилие, ненависть и уничтожение.
A real war against terrorism will require us to confront and rectify the political and economic injustices that feed hatred and conflict. Настоящая война с терроризмом потребует от нас устранения и выправления политических и экономических неравенств, которые подпитывают ненависть и конфликты.
We should not allow ourselves to be carried away by intolerance and hatred. Мы не должны допускать того, чтобы нетерпимость и ненависть захлестнули нас.
It thrives on fear and hatred, and preys on ignorance and prejudice. Страх и ненависть являются для терроризма питательной средой и процветает он в условиях невежества и предрассудков.
But we equally condemn the disproportionate use of force against civilians, which breeds nothing but more violence, hatred and insecurity. Но мы в равной степени осуждаем несоразмерное применение силы против гражданских лиц, которое порождает лишь насилие, ненависть и опасность.
Thus, in order to convict someone under either provision it is necessary to prove advocacy with the intent to sow hatred. Таким образом, для того чтобы осудить какое-либо лицо на основании любого из этих положений, необходимо доказать факт пропаганды с намерением посеять ненависть.
The conflict would solve nothing, but would simply exacerbate the existing hatred and develop other forms. Путем конфликта невозможно ничего урегулировать, а можно только усилить существующую ненависть и способствовать появлению других форм вражды.
Mr. EWOMSAN said that the diverging opinions underlying all armed conflicts invariably led to discrimination and hatred. Г-н ЕВОМСАН считает, что политические противоречия, являющиеся основой всех вооруженных конфликтов, неизменно порождают дискриминацию и ненависть.
He referred to the threat posed by Japan's extreme right, including incitement to hatred of Koreans in Japan. Он упоминает угрозу, которую представляют японские крайние правые, которые в том числе разжигают ненависть к корейцам в Японии.
In that connection, sacrilege committed in the name of freedom of expression fostered resentment, hatred and hostility among peoples of different faiths. В этом отношении святотатство, совершаемое во имя свободы слова, провоцирует неприязнь, ненависть и вражду между людьми различных убеждений.
It is unacceptable for certain media to perpetuate that equation in world opinion, thereby inciting hatred and exclusion. Неприемлемо, когда определенные средства массовой информации пытаются внедрить это отождествление в мировое сознание, разжигая при этом ненависть и усугубляя отчуждение.