Appropriate measures should be taken to ensure that religion, particularly religious education, should not promote hatred, violence, or extremism. |
Необходимо принять надлежащие меры для обеспечения того, чтобы в рамках религии, особенно религиозного образования, не поощрялись ненависть, насилие или экстремизм. |
Work to resolve conflicts that radicalize by inducing hatred and despair. |
вести работу по урегулированию конфликтов, которые, порождая ненависть и отчаяние, способствуют формированию радикализма; |
Systematic and widespread use and acceptance of speech or propaganda promoting hatred and/or inciting violence against minority groups, particularly in the media. |
Систематическое и повсеместное использование и принятие высказываний или пропаганды, разжигающих ненависть и/или подстрекающих к насилию против групп меньшинств, в частности в средствах массовой информации. |
Furthermore, hatred had been generated against persons and institutions, as was the case in all civilian conflicts. |
Кроме того, как и при всех гражданских конфликтах, существует ненависть к людям и учреждениям. |
Marginalization then breeds and incites resentment, fuelling the hatred that eventually creates fertile grounds for extremism to grow and flourish. |
А маргинализация в свою очередь порождает и усугубляет чувство обиды, которое перерастает в ненависть и, в конечном итоге, создает благодатную почву для роста и процветания экстремизма. |
The Council also underlined its determination to impose targeted measures against persons inciting to hatred or violence. |
Совет также подчеркнул свою решимость осуществлять целенаправленные меры в отношении лиц, которые разжигают ненависть и подстрекают к насилию. |
Yet extremists in the region are stirring up hatred and trying to prevent these moderate voices from prevailing. |
Однако экстремисты разжигают в регионе ненависть и пытаются заглушить голос разума. |
At the same time, they need to overcome their historical animosity and hatred towards each other. |
В то же время им необходимо преодолеть существующие между ними исторические враждебность и ненависть. |
Cuba's commitment to the rights of all the world's dispossessed is stronger than the hatred of the executioners. |
Приверженность Кубы защите прав всех обездоленных нашей планеты сильнее, чем ненависть палачей. |
Rather, it will only worsen feelings of frustration and despair that foster extremism and hatred, which we do not need. |
Скорее оно лишь усугубит безысходность и отчаяние, подпитывающие экстремизм и ненависть, которые нам не нужны. |
We should not allow hatred and revenge to distract us from the solemn task of eradicating racism in all its manifestations. |
Мы не должны допускать того, чтобы ненависть и чувство мести отвлекали нас от выполнения наиважнейшей задачи искоренения расизма во всех его формах и проявлениях. |
You know very well that hatred against the American people has never been sown here. |
Вы хорошо знаете, что на Кубе никогда не культивировалась ненависть к американскому народу. |
The proliferation of arms stokes the fires of violence, fuels conflict and hatred and exacerbates criminality. |
Распространение оружия приводит к разжиганию насилия, подпитывает конфликты и ненависть, а также подхлестывает преступность. |
It is armed with hatred and new means provided by the era of globalization". |
У него на вооружении ненависть и новые средства, которые предоставляет эпоха глобализации». |
They have used and advocated violence, hatred and destruction against religious or ethnic minorities. |
Они применяют насилие в отношении религиозных или этнических меньшинств и выступают за насилие, ненависть и уничтожение. |
A real war against terrorism will require us to confront and rectify the political and economic injustices that feed hatred and conflict. |
Настоящая война с терроризмом потребует от нас устранения и выправления политических и экономических неравенств, которые подпитывают ненависть и конфликты. |
We should not allow ourselves to be carried away by intolerance and hatred. |
Мы не должны допускать того, чтобы нетерпимость и ненависть захлестнули нас. |
It thrives on fear and hatred, and preys on ignorance and prejudice. |
Страх и ненависть являются для терроризма питательной средой и процветает он в условиях невежества и предрассудков. |
But we equally condemn the disproportionate use of force against civilians, which breeds nothing but more violence, hatred and insecurity. |
Но мы в равной степени осуждаем несоразмерное применение силы против гражданских лиц, которое порождает лишь насилие, ненависть и опасность. |
Thus, in order to convict someone under either provision it is necessary to prove advocacy with the intent to sow hatred. |
Таким образом, для того чтобы осудить какое-либо лицо на основании любого из этих положений, необходимо доказать факт пропаганды с намерением посеять ненависть. |
The conflict would solve nothing, but would simply exacerbate the existing hatred and develop other forms. |
Путем конфликта невозможно ничего урегулировать, а можно только усилить существующую ненависть и способствовать появлению других форм вражды. |
Mr. EWOMSAN said that the diverging opinions underlying all armed conflicts invariably led to discrimination and hatred. |
Г-н ЕВОМСАН считает, что политические противоречия, являющиеся основой всех вооруженных конфликтов, неизменно порождают дискриминацию и ненависть. |
He referred to the threat posed by Japan's extreme right, including incitement to hatred of Koreans in Japan. |
Он упоминает угрозу, которую представляют японские крайние правые, которые в том числе разжигают ненависть к корейцам в Японии. |
In that connection, sacrilege committed in the name of freedom of expression fostered resentment, hatred and hostility among peoples of different faiths. |
В этом отношении святотатство, совершаемое во имя свободы слова, провоцирует неприязнь, ненависть и вражду между людьми различных убеждений. |
It is unacceptable for certain media to perpetuate that equation in world opinion, thereby inciting hatred and exclusion. |
Неприемлемо, когда определенные средства массовой информации пытаются внедрить это отождествление в мировое сознание, разжигая при этом ненависть и усугубляя отчуждение. |