Английский - русский
Перевод слова Hatred
Вариант перевода Ненависть

Примеры в контексте "Hatred - Ненависть"

Примеры: Hatred - Ненависть
Our world is wracked by conflict, hatred and strife, particularly between those who share the same borders, who should be fellow citizens or at least good neighbours in juxtaposition Наш мир разрушают конфликты, ненависть и междоусобная война, в частности между граничащими государствами, кому следовало бы быть согражданами или, по крайней мере, добрыми соседями, живущими рядом...
She essentially acted like an echo of the anti-Cuban hatred and prejudices that had poisoned the entire proceedings, clearly expressing this in words and in the irrationally excessive sentences she passed down. По существу, она повторила антикубинскую ненависть и антикубинские предрассудки, которые отравляли весь судебный процесс, четко отразив их в своем выступлении и в ничем не обоснованных чрезмерных приговорах, которые она вынесла обвиняемым.
Those who block and sabotage, who harbour indicted war criminals, who hinder refugees and displaced persons from returning, who incite hatred and strife, cannot expect our help. Те же, кто будет заниматься возведением препятствий и вести подрывную деятельность, кто будет укрывать у себя военных преступников, кто будет препятствовать возвращению беженцев и перемещенных лиц, кто будет разжигать ненависть и сеять раздоры, - эти люди не могут рассчитывать на нашу помощь.
Hatred will destroy us. Ненависть погубит нас! - Точно!
Hatred festers if ignored. Ненависть нарывает, если ее игнорировать.
Thus, the main reason for not fighting the war in the first place, namely the perfectly obvious hatred of the majority of the population for the American invasion and occupation, became a justification for the war. Таким образом, основная причина не ведения войны, а именно явная ненависть большинства населения к американскому вторжению и оккупации, стала оправданием войны.
Pursuant to article 242.3 of the Criminal Code: "The penalties laid down [...] shall be doubled if the offence is committed with the intention of stirring up hatred or contempt among citizens." Именно это предусмотрено в пункте З статьи 242 Уголовного кодекса: "Предусмотренная мера наказания... удваивается в случаях, когда правонарушение совершается с целью разжечь ненависть или презрение между гражданами".
Milosz once wrote: "Nurturing hatred towards an enemy" and searching for something tojuxtapose with him, he'll follow his steps "and juxtapose a reverse ideal, which stays within the same scale." Милош писал: "Воспитывая ненависть к врагу и выискивая любое противопоставление ему, он будет идти своим путём и будет противопоставлять обратный идеал, который останется в пределах той же шкалы".
You mustrt hate the Germans Your mustrt harbour hatred that's what Dad says Hatred is a sin or something like that ' Ты не должен ненавидеть немцев.' И не должен давать волю ненависти.' Так отец говорит, 'он говорит, что ненависть - это грех, что-то в этом роде.
And when they finally hand you heartache, when they slip war and hatred under your door and offer you handouts on street-corners of cynicism and defeat, you tell them that they really ought to meet your mother. И когда в конце концов к тебе придет страдание, когда под дверь принесут войну и ненависть, а на углах улиц будут раздавать листовки с цинизмом и поражением, скажи им, что им обязатель надо познакомиться с твоей мамой.
I would welcome the chance to prove to you... that what lies behind this is not hatred or resentment but - But what? Мне хотелось бы доказать вам, ...что в моем отношении к вам не ненависть или отвращение, а...
Centuries will pass, but from the ruins of our cities and cultural monuments our hatred will be renewed for those who are responsible, the people to whom we owe all this: На развалинах наших городов вновь вспыхнет ненависть к тем, кто повинен во всех наших бедах: к международному еврейству и его клевретам.
If you say let the border be opened, let hatred be forgotten let the town flourish, then sign the book. Если вы хотите, чтобы границы были открыты, ненависть позабыта... город процветал, то распишитесь в этой книге
The measure of ban, that is prevention, has also been specified within the laws concerning the registration of associations and foundations who forbid the registration of an association sopreading intolerance and hatred towards certain racial, ethnic, minority and other groups. Такая мера, как запрет, т.е. недопущение, также предусмотрена в законах, касающихся регистрации ассоциаций и фондов, и запрещает регистрацию любой ассоциации, разжигающей нетерпимость и ненависть по отношению к определенным расовым и этническим группам, а также группам меньшинств или иным группам.
The motives that pose the greatest risks include: personal gain, the Robin Hood syndrome, hatred of an organization, mental illness and dishonesty; the motives that pose the least risks include organizational benefit and games. Среди наиболее опасных причин можно отметить следующие: личную выгоду, синдром «Робин Гуда», ненависть к организации, психические расстройства, непорядочность; в числе наименее опасных причин можно указать на выгоды для организации и игры.
While attempts to stir up hatred against adherents of a religion, or to incite violence against them, may legitimately be suppressed, criticism of religion as such should not be. В то время как попытки возбудить ненависть против последователей религии или совершить против них насилие могут быть подавлены на основании закона, этот закон не должен запрещать критику в адрес религии как таковой.
Mr. KILO-ABI (Zaire) regretted that although the frontiers of racism as such had receded, subtle forms of discrimination and racism, such as xenophobia, exclusion, hatred and other contemporary forms of intolerance, still existed in the world. Г-н КИЛО-АБИ (Заир) выражает сожаление по поводу того, что, хотя масштабы расизма как такового сократились, в мире по-прежнему существуют скрытые формы дискриминации и расизма, такие, как ксенофобия, обособление, ненависть и другие современные формы нетерпимости.
(c) Regardless of this duty, statements by senior officials, such as the former Prime Minister Nguz Karl-i-Bond and the Governor of Shaba, Kyungu wa Kumwanza, have stirred up hatred against the inhabitants of Shaba from Kasai. с) несмотря на это, своими заявлениями старшие должностные лица, в частности бывший премьер-министр Нгуз Карл-и-Бонд и губернатор Шабы Киюнгу ва Кумванза, разжигали ненависть в отношении выходцев из провинции Касай, проживающих в Шабе.
Hatred is a powerful emotion. Ненависть - сильное чувство.
Hatred will make you conquer your fear. Ненависть поможет тебе побороть страх.
Hatred is a strong motivator. Ненависть - сильная мотивация.
Hatred is turning you to stone. Ненависть превращает тебя в камень.
Hatred, the fear of life. Ненависть, страх жизни.
(e) The lucrative business which the incitement of hatred and political, religious, ethnic or any other kind of rivalry represents for organizations which hire and supply mercenaries and for arms dealers and which fuels the prolongation of armed conflicts; ё) выгода, которую извлекают организации, вербующие наемников и предлагающие их услуги, а также торговцы оружием, подогревая ненависть и соперничество политического, религиозного, межэтнического и иного характера, что способствует продлению вооруженных конфликтов;
"Punishment will similarly be imposed on anyone who publicly stirs up hatred against one of the groups designated in paragraph 1 or in a manner violating their human dignity tries to slander them or hold them in contempt." Аналогичным образом наказывается любое лицо, которое публично разжигает ненависть в отношении одной из групп граждан, указанных в пункте 1, или ущемляет человеческое достоинство граждан, оскорбляет или оскверняет их .