| Certain organizations encouraged hatred towards ethnic or racial minorities, immigrants and indigenous populations in order to disguise their own inadequacies. | Определенные организации разжигают ненависть в отношении этнических или расовых меньшинств, иммигрантов и представителей коренных народов, чтобы скрыть свои собственные недостатки. |
| As before, the main obstacles to lasting peace in the region are hatred and fear among the various ethnic groups. | Как и прежде, главными препятствиями на пути к прочному миру в регионе являются ненависть и страх, царящие в различных этнических группах. |
| Such hatred is an ancient social malaise. | Эта ненависть - застарелая болезнь общества. |
| Aggressive and provocative actions which instil hatred between peoples are not ways to seek solutions to problems. | Агрессивные и провокационные действия, которые вызывают у народов ненависть, не всегда являются путями нахождения решений проблем. |
| However deep the hatred born of the recent or the distant past, reconciliation is the only alternative. | Как ни была бы глубока ненависть, возникшая в недалеком или далеком прошлом, примирение является единственной альтернативой. |
| Every minute that passes means more suffering, destruction, killing, hatred and desire for vengeance. | Каждая проходящая минута означает новые страдания, разрушения, смерть, ненависть и желание мести. |
| Egyptians did not seek in any way to foster hatred against other religions or peoples in the Middle East. | Египтяне никоим образом не пытаются разжечь ненависть к иным религиям или народам на Ближнем Востоке. |
| A first essential step was to eliminate the hatred that had caused so many conflicts. | Первый главный шаг заключается в том, чтобы ликвидировать ненависть, которая порождала многие конфликты. |
| A civil war caused by ethnic or religious differences almost invariably intensifies hatred between the parties. | Гражданская война, вызванная этническими или религиозными разногласиями, почти неизбежно обостряет ненависть между сторонами. |
| Provisions of the Indian Penal Code prohibit actions that promote hatred, enmity and ill-will on grounds of race or religion. | Положения индийского Уголовного кодекса запрещают действия, разжигающие ненависть, вражду и неприязнь по признаку расы или религии. |
| The hatred and violence is of a genocidal character. | Ненависть и насилие носят характер геноцида. |
| They also require candidates, their agents and their supporters to refrain from using language that incites hatred or violence in any form. | Они также требуют того, чтобы кандидаты, их доверенные лица и их сторонники воздерживались от использования формулировок, которые разжигают ненависть или насилие в любой форме. |
| Countering violence with violence will only deepen the mutual hatred. | Насилие в ответ на насилие может лишь углубить взаимную ненависть. |
| The excessive imbalances that we see at the level of the economy and technology can fuel extremism, fanaticism and hatred. | Чрезмерные дисбалансы, свидетелями которых мы являемся, на уровне экономики и развития технологии, могут подпитывать экстремизм, фанатизм и ненависть. |
| Terrorism, on the other hand, threatens democracy, human security and social harmony and breeds hatred. | Терроризм, с другой стороны, угрожает демократии, безопасности людей и социальной гармонии, порождая ненависть. |
| Certain delegations and NGOs had aggravated the situation by singling out one country for hatred, slander and defamation. | Некоторые делегации и неправительственные организации еще больше усугубили положение, направив всю свою ненависть, клеветнические нападки и оскорбления против одной страны. |
| Indeed, the origins of hatred were not genetic but social. | На самом деле ненависть имеет не генетическое, а социальное происхождение. |
| We need also to ensure that the conditions of poverty and despair that breed ignorance, hatred, violence and extremism are properly and effectively addressed. | Мы должны также обеспечить надлежащую и эффективную ликвидацию нищеты и отчаяния, которые порождают невежество, ненависть, насилие и экстремизм. |
| Everyone knows about their harsh behaviour towards women and their hatred for women's education. | Всем известно их жесткое отношение к женщинам и их ненависть в отношении образования женщин. |
| That only fuels further violence and hatred. | Это лишь подпитывает дальнейшее насилие и ненависть. |
| Its leaders and organs continue to make inflammatory and provocative statements, which incite communal hatred, tension and violence. | Ее лидеры и органы продолжают выступать с провокационными и подстрекательскими заявлениями, которые порождают ненависть, напряженность и насилие в отношениях между общинами. |
| Violence only feeds frustration, resentment and hatred. | Насилие лишь порождает разочарование, негодование и ненависть. |
| Enough wars that leave future generations with nothing but hatred and belligerence on both sides. | Пора положить конец войнам, которые порождают у целых поколений с обеих сторон лишь ненависть и воинственность. |
| The bloody lessons once again demonstrate that hatred and violence cannot bring about peace. | Как вновь демонстрируют кровавые уроки, ненависть и насилие не могут принести мира. |
| At the policy level, commitments to redressing structural and social wrongs have been eroded by populist parties and movements preaching hatred and racism. | На политическом уровне усилия, направленные на то, чтобы ликвидировать структурную и социальную несправедливость, подрывались популистскими партиями и движениями, пропагандирующими ненависть и расизм. |