Английский - русский
Перевод слова Hatred
Вариант перевода Ненависть

Примеры в контексте "Hatred - Ненависть"

Примеры: Hatred - Ненависть
Well I believe that in any context anywhere, he always has the choice at least not to do a cartoon that will feed hatred. Но я верю, что в любом случае где угодно у него всегда есть выбор, по крайней мере не делать рисунка который разожжет ненависть.
The hatred hidden in my heart- do you want to see? Ненависть, скрытая в моем сердце, хотите её увидеть?
His hatred for Calderón, combined with his idealism, fueled his desire for war. Ненависть Фигереса к Кальдерону в сочетании с его идеализмом побудили его начать гражданскую войну.
The only thing we'll ever have in common is a hatred of the Pit. Единственное, что нас объединяет, это ненависть к "Логову".
How can beauty... engender such hatred? Как красота... может породить такую ненависть?
They have evoked such great hatred in me, Они вызвали во мне такую ненависть...
The hatred of 20 years ago will be avenged today Моя ненависть, так же крепка, как и 20 лет назад
then we'll erase our 20 years hatred тогда мы сотрем ненависть последних 20-и лет
It wasn't pity, it wasn't hatred. У меня не появилась жалость, у меня появилась ненависть.
The hatred would let me tear him from my life. Эта ненависть поможет мне убрать тебя из моей жизни
I'll take that hatred in your face as a yes, 'cause it's the same look you had the last time I put you away. Приму ненависть на твоем лице за "да", потому что ты выглядел так же, когда я впервые тебя посадил.
It draws on our desires, our weaknesses, our hatred. Притягивает наши желания, наши слабости, нашу ненависть.
Can we believe that Saint Winifred is looking favourably upon this continuing strife and hatred? Можем ли мы поверить, что святая Уинифред благосклонно взирает на продолжающийся раздор и ненависть?
But the hatred for him an what he did to the country is also deep. Но ненависть к нему, и то, что он сделал со страной сильна, как никогда.
He's studied people in order to appear human, but all he's discovered is our fear and our hatred. Он изучал людей, чтобы быть похожим на человека, но все, что он нашел, это наши страхи и нашу ненависть.
Did he ever exhibit any hatred toward women? Проявлял ли он когда-нибудь ненависть по отношению к женщинам?
Where there is hatred, let me sow love. Там, где живет ненависть, дай мне сеять любовь!
In that way, the world could drive wars out of minds and hatred out of hearts. Таким путем мы сможем изгнать войны из наших умов и ненависть из наших сердец.
We must beware of those organizations that preach hatred, violence and division, and we should have the courage to condemn them. Мы должны остерегаться организаций, которые проповедуют ненависть, насилие и размежевание, и мы должны иметь смелость их обличать.
In the meantime, a clandestine radio station is operating intermittently, inciting hatred among the Hutu and encouraging them to take up arms against the Tutsi. Между тем периодически выходит в эфир подпольная радиостанция, разжигающая ненависть среди хуту и призывающая их вести вооруженную борьбу против тутси.
When a growing portion of mankind rides together the electronic information highway, hatred and fear still separate communities and thousands are slaughtered in ethnic conflicts. В сегодняшнем мире, когда все более многочисленная часть человечества устремляется вместе по автостраде электронной информации, ненависть и страх по-прежнему разделяют общества и тысячи людей безжалостным образом уничтожаются в конфликтах на этнической почве.
Language is defamatory if it tends to expose another to hatred, shame, contempt, or ostracism in his community. Используемые выражения считаются клеветническими, если они могут вызвать по отношению к другому лицу ненависть и презрение или подвергнуть его позору и остракизму в обществе.
That your objection to the boy is really your hatred of Ross? Что твоя неприязнь к мальчишке - это лишь ненависть к Россу?
No, you have no idea what it feels like to be looked at with hatred and suspicion at every... Нет, вы и понятия не имеете, каково это, когда в каждом взгляде видишь ненависть и подозрение...
I realize you're here out of hatred for Cersei and not love for me. Я понимаю, что сюда вас привела ненависть к Серсее, а не любовь ко мне.