Английский - русский
Перевод слова Hatred
Вариант перевода Ненависть

Примеры в контексте "Hatred - Ненависть"

Примеры: Hatred - Ненависть
These amendments were introduced in response to the observed practice of selling items (e.g. movies, records, gadgets) whose contents incite to hatred via the Internet. Эти поправки были внесены в качестве реакции на появившуюся практику продажи материалов (например, фильмов, звукозаписей, устройств), содержание которых разжигает ненависть путем распространения через Интернет.
Look, I know this is difficult to understand at your age, but tonight allows people a release for all the hatred and violence and aggression that they keep up inside them. Послушай, конечно, в твоем возрасте это трудно понять, но эта ночь позволяет людям высвободить всю ненависть, жестокость и агрессию, которые они держат в себе.
It's one thing to keep your business to yourself, but it's another thing to go spread lies and hatred. Одно дело держать в тайне свою личную жизнь, но совсем другое - распространять ложь и ненависть.
And when I see your face in a moment unguarded, I see in it a deep, deep hatred. Когда я вижу ваше лицо в тот момент, когда вы не следите за собой, то замечаю на нем глубокую ненависть.
So we bonded over our hatred for the sun, the ocean and sand. Нас сплотила ненависть к солнцу, океану и песку
Well, people can be sensitive and read hatred into anything you say, but no, I don't believe I've said anything racist that would embarrass the NFL. Ну, люди могут быть чувствительны и видеть ненависть во всём, что можно сказать, но нет, я не считаю, что сказал что-то расистское, что могло быть смутить НФЛ.
But my study of humanity indicates that some emotions are harmful, such as jealousy or hatred. но мое исследование человечности говорит о том что есть эмоции, которые вредны, например ревность или ненависть.
That's when I learned what hatred was and that it would greet me each day to come. Так я поняла, что значит ненависть и что она будет встречать меня изо дня в день.
But now they all understand the reality of what hatred can do to a person. теперь они все поняли, что может сделать с человеком ненависть.
"well, what could his brother have ever done to inspire so much hatred?" "ну, что же такого мог сделать его брат чтобы пробудить такую ненависть?"
What you don't yet seem to understand is that the only thing that can exist between your two degenerate species is hatred, war, and death. Похоже, вы еще не поняли, что единственное, что может существовать между вашими двумя выродившимися видами, - это ненависть, война и смерть.
Not hours or days or months or years, but decades, lifetimes completely used up given over to the pettiest rancor and hatred. Не часы, не дни, не месяцы, не годы, но десятилетия, целые жизни, полностью израсходованы растрачены на мелкую мстительность и ненависть.
Thus, anyone who publicly incites to hatred of any nation, race, religion, class or other group of persons or to infringement of the rights and freedoms of members thereof shall be punished by imprisonment for up to two years. Так, любое лицо, которое публично разжигает ненависть по отношению к любой нации, расе, религии, классу или иной группе лиц или к ущемлению прав и свобод представителей таковых, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок до двух лет.
The Court of Cassation found that the Vlaams Block was a racist party, and was therefore liable to criminal prosecution, because it systematically stigmatized and incited hatred towards groups of individuals on account of their origin and religion. Так, Кассационный суд постановил, что Фламандский блок является расистской партией и, следовательно, подлежит уголовному преследованию на том основании, что он систематически ущемляет группы лиц по признаку их происхождения и религии, а также разжигает ненависть в отношении этих групп.
(b) The Penal Code in Section 70 makes it an offence punishable by imprisonment for any person to express or show hatred, ridicule or contempt for persons because of race, tribe, place of origin or colour. Ь) согласно статье 70 Уголовного кодекса лишением свободы карается любое лицо, выражающее или демонстрирующее ненависть, пренебрежение или презрение к другим лицам по признаку их расы, племенной принадлежности, места происхождения или цвета кожи.
The causes of genocide - political, economic, social, cultural - were numerous but, when examined closely, they all revealed a common origin: hatred of a race, an ethnic minority, a culture or a group. Причины геноцида - политические, экономические, социальные, культурные - многочисленны, но при ближайшем рассмотрении у них обнаруживаются общие истоки: ненависть к какой-либо расе, народности, культуре или группе людей.
Article 172 of the Penal Code made it a punishable offence for anyone publicly to incite hatred or contempt for a group of persons if such incitement was liable to disrupt public order. Статья 172 Уголовного кодекса гласит, что любое лицо, которое публично разжигает ненависть или презрение к той или иной группе лиц, совершает уголовно наказуемое деяние, если такие действия приводят к нарушению общественного порядка.
If it was about reforming laws or if it was about hatred against some Americans. I don't know their purpose. Была ли цель реформа законов, или ненависть направленная против каких-то американцев.
It's no secret that John Alden has a cold and a willful hatred for us, for everything we believe and for our puritan community of saints. Не секрет, что Джон Олден холоден и испытывает ненависть ко всем нам, за то во что мы верим и за наше пуританское общество святых.
The love you had for this coven and my daughter has been eclipsed by the hatred you have of me. Твою любовь, что ты отдала шабашу и моей дочери, затмила ненависть, которую ты испытывала ко мне.
Nations should review school curricula to ensure that course content does not include incitements to hatred and discrimination. государствам следует провести обзор школьных учебных программ, с тем чтобы они не содержали элементов, разжигающих ненависть и пропагандирующих дискриминацию;
Our purpose in emphasizing such an indelible memory is not to perpetuate hatred but to use history as a mirror and to look into the future. Когда мы возвращаемся к этим неизгладимым из нашей памяти воспоминаниям, наша цель состоит не в том, чтобы увековечить ненависть, а в том, чтобы использовать историю, как зеркало и заглянуть в будущее.
Recent events in the Netherlands, for example, have confronted our society with the question of how to protect our centuries-old tradition of tolerance from those who would abuse it to sow hatred and division. Например, недавние события в Нидерландах поставили перед нашим обществом вопрос о том, как защитить нашу многовековую традицию терпимости от тех, кто, злоупотребляя ею, стремится сеять ненависть и раскол.
The Special Rapporteur also notes the electoral success of ideologies, speeches, political programmes and strategies that openly promote discrimination or racist hatred and xenophobia as means of gaining power. Специальный докладчик также констатировал эффективность воздействия на электорат политических идеологий, выступлений, программ и стратегий, в которых расовая дискриминация или ненависть и ксенофобия используются в качестве средства получения доступа к власти.
The Meeting called on the United Nations Human Rights Council to formulate an internationally binding document to promote global respect for all religions and cultural values and prevent intolerance, discrimination and instigation of hatred against any group or followers of any religion. Участники совещания обратились к Совету по правам человека Организации Объединенных Наций с призывом разработать имеющий обязательную силу международный документ, поощряющий уважение всех религий и культурных ценностей и ставящий под запрет нетерпимость, дискриминацию и ненависть в отношении любой группы или последователей любой религии.