Английский - русский
Перевод слова Hatred
Вариант перевода Ненависть

Примеры в контексте "Hatred - Ненависть"

Примеры: Hatred - Ненависть
When this volcano erupts, those Navy know of my rage and the scale of my hatred. Когда начнется извержение вулкана... Насколько сильна моя ненависть!
Without the political will to find common ground, the continual friction of tactic and counter-tactic only creates suspicion and hatred and vengeance, and perpetuates the cycle of violence. Без политических дискуссий, пытающихся найти общую точку зрения, продолжающиеся трения между тактиками и контр-тактиками только порождают подозрения, ненависть и месть, и укрепляют цикл насилия.
If we cannot make his name and the name of his fairy servants utterly forgotten, then it is our duty, yours and mine, to broadcast our hatred of him. И если мы не в силах полностью стереть его имя и имена его слуг-эльфов, то наш с вами долг - выразить свою ненависть.
The prosecution called 137 witnesses, including Michael Fortier and his wife Lori, and McVeigh's sister, Jennifer McVeigh, all of whom testified to confirm McVeigh's hatred of the government and his desire to take militant action against it. 137 допрошенных на суде свидетелей, включая Майкла и Лори Фортье и сестру Маквея, Дженнифер, подтвердили ненависть Маквея к правительству и его желание совершить оппозиционное военное действие.
On the lead-up to the picket, a number of MPs, lobby groups and LGBT groups appealed to the British Home Secretary, Jacqui Smith, requesting these individuals be blocked from entering the UK, on the basis that WBC would be inciting hatred towards LGBT people. Узнав о готовящейся акции протеста, отдельные депутаты британского парламента, лоббистские группы и представители ЛГБТ обратились к министру внутренних дел Джеки Смит с просьбой не допустить въезда в страну членов ШВС, возбуждающих ненависть к ЛГБТ.
Since you are experiencing this unsettling feeling, what others would call "hatred", Кто-то называет это "ненависть", а я называю "нежность".
Peppino becomes more and more extreme in his hatred for the Mafia and his need to expose all of the corruption that is happening in the town. Ненависть к мафии и желание разоблачить коррупцию в городе растут в Пеппино с каждым часом все больше и больше.
This is especially unacceptable to us when all the burden of guilt for what is going on in the former Yugoslavia is being placed upon an entire people, when hatred towards the Serbian people is being incited in order to make them an international pariah. Тем более для нас неприемлемо, когда всю тяжесть вины за происходящее в бывшей Югославии пытаются взвалить на целый народ, подстегнуть ненависть к нему, превратить сербский народ в парию международного сообщества.
If at the end of a war torturers and their victims are treated alike, the war's legacy of hatred, resentment and acrimony will not have been snuffed out; rather, it will continue to smoulder. Если в конце войны к субъектам и объектам насилия будут относиться одинаково, то вызванные войной ненависть, негодование и злоба не будут ликвидированы, а будут сохраняться.
The students are indoctrinated with Islamic fundamentalism and inculcated with hatred for the Serb people, whereas the trainees undergo a comprehensive military training which makes them first-rate international terrorists; Учащиеся наставляются в духе исламского фундаментализма, и им прививается ненависть к сербскому народу, а курсанты проходят полную военную подготовку, которая превращает их в профессионалов международного терроризма;
As Ms. McDougall had rightly said, the fact that those responsible for the genocide remained unpunished was of capital importance, as the crimes that had been committed remained engraved on the collective conscience and fanned the flame of inter-ethnic hatred. В частности, как это совершенно справедливо подчеркнула г-жа Макдугалл, тот факт, что виновные в геноциде остаются безнаказанными, является крайне важным, поскольку совершенные преступления остаются в памяти людей и вызывают межэтническую ненависть.
His hatred of magic is from the goodness from his heart. I've always been told Его ненависть к магии уничтожает все доброе в нем.
For Gracchus, hatred of the patrician class is a profession... and not such a bad one, either. Для Гракха ненависть к патрициям стала его призванием... Неплохой выбор!
For example, article 20, paragraph 2, of ICCPR and article 13, paragraph 5, of the ACHR ban the advocacy of hatred. Thus, in order to convict someone under either provision it is necessary to prove advocacy with the intent to sow hatred. Таким образом, для того чтобы осудить какое-либо лицо на основании любого из этих положений, необходимо доказать факт пропаганды с намерением посеять ненависть.
For surely the father and child will burn with hatred with each other! Но когда ты узнаешь правду, в тебе закипит ненависть.
This hatred and racism gave rise to a massacre against defenceless farmers, which was condemned by practically all countries in the world - except the most powerful country in the region. Именно эти ненависть и расизм и привели к кровавой расправе над беззащитными фермерами - расправе, подвергнутой осуждению практически всеми странами мира за исключением наиболее могущественной страны в регионе.
Kuwait believes that people are not born with a mentality of strife and hatred, but rather that political strife and conflicts for personal interests are the main sources that feed the mind with the culture of violence. Кувейт твердо убежден, что вражда и ненависть не являются врожденным свойством человеческого разума, напротив, именно политическое противоборство и конфликты, спровоцированные личными интересами, насыщают сознание культурой насилия.
All of the hatred of which they have been victims has not succeeded in shattering their faith and with extraordinary stoicism and admirable strength of character throughout it all they have exhibited exemplary behaviour as prisoners. Однако вся та ненависть, которую они на себе испытали, не заставила их отказаться от своих убеждений, и они с исключительной стойкостью и потрясающей выдержкой всегда безупречно вели себя, строго соблюдая тюремный режим.
The chief culprit is ageism: the deepest-seated kind of racism, the oldest, the most widely shared, but also the kind least spoken of. Ageism can incite hatred with legal impunity. И главное - это дискриминация по возрасту: наиболее укоренившаяся, самая древняя, с наибольшим числом сторонников, а также самая замалчиваемая форма дискриминации, которая способна разжигать ненависть, невзирая ни на какие законы.
And when they finally hand you heartache, when they slip war and hatred under your door and offer you handouts on street-corners of cynicism and defeat, you tell them that they really ought to meet your mother. И когда в конце концов к тебе придет страдание, когда под дверь принесут войну и ненависть, а на углах улиц будут раздавать листовки с цинизмом и поражением, скажи им, что им обязатель надо познакомиться с твоей мамой.
Under the terms of article 20 of the Act, journalists have an obligation to refrain from endorsing racist propaganda which derides or advocates hatred of religions, detracts from the beliefs of others or seeks to promote discrimination against, or contempt for, any social communities. В соответствии с положениями статьи 20 этого закона журналисты обязаны воздерживаться от поддержки расистской пропаганды, которая содержит презрительные высказывания в отношении других религий или разжигает ненависть к ним, порочит убеждения других или стремится проповедовать дискриминацию или презрение по отношению к любым социальным группам.
In his review, Wainwright expressed feelings of amicability and hatred towards Davies for his role in reviving Doctor Who, particularly disliking Davies for romanticising the character, and conversely admiring Davies for making the series popular among children. Уэйнрайт выразил одновременно дружеское отношение и ненависть по отношению к Дэвису за его роль в возрождении «Доктора Кто», особенно за то, что Дэвис стал отклоняться от романтического образа персонажа, делая сериал более привлекательным детской аудитории.
Mr. Silajdzic's hatred of the Serbs led him to make up the flights of the "Serbian aviation" despite the fact that none of those flights listed in the enclosure A correspond to the information provided by the official United 94-03562 (E) 240194/... Ненависть г-на Силайджича к сербам привела его к утверждениям о неких полетах "сербской авиации", несмотря на тот факт, что ни один из полетов, перечисленных в приложении А, нельзя объяснить информацией, предоставленной из официальных источников Организации Объединенных Наций.
Freedom of expression and association cannot continue to be used as a means of or pretext for fomenting or tolerating xenophobic hatred and violence: that would be an unacceptably biased and retrograde view of how expression should be given to human rights. Нельзя продолжать использовать свободу выражения мнений и свободу ассоциации в качестве практического средства или в качестве предлога для подстрекательства к ненависти и насилию на почве ксенофобии или терпеть такую ненависть и насилие, поскольку такая концепция осуществления прав человека являлась бы пристрастной, устаревшей и неприемлемой.
(c) Causing hatred in the people's minds towards the Government by means of a newsletter called "Sandhaanu"; с) обработка общественного мнения с помощью бюллетеня под названием "Сандхаану" с целью породить у людей ненависть к правительству;