Often enough, official textbooks used in schools teach children hatred and incite them to violence. |
Довольно часто использующиеся в школах официальные учебники учат детей насилию и подстрекают их к насилию. |
Four Timorese were convicted of subversion and nine were tried on felony, incitement to hatred or sedition charges in trials in Dili and Jakarta. |
В результате судебных процессов, состоявшихся в Дили и Джакарте, четыре тиморца были осуждены за подрывную деятельность, а еще девять - за совершение фелонии, призывы к насилию или мятежу. |
They taught children neither violence nor hatred. |
Они не учат их ни насилию, ни ненависти. |
The amendments to the Criminal Code included provisions making incitement to violence or hatred an offence. |
Поправки к Уголовному кодексу включают положения, в соответствии с которыми подстрекательство к насилию или ненависти являются преступлением. |
Speech or propaganda that promotes hatred and/or incites violence against minority groups |
высказывания или пропаганда, разжигающие ненависть и/или подстрекающие к насилию против групп меньшинств; |
It cited the use of those technologies to incite violence and fuel resentment and hatred as negative impacts. |
В качестве примера отрицательного воздействия этих технологий он упомянул их использование в целях подстрекательства к насилию и разжигания чувств недовольства и ненависти. |
Recent amendments to the Code had included the prohibition of the promotion and incitement of hatred, violence and discrimination. |
Внесенные недавно в Кодекс поправки предусматривают запрещение подстрекательства к ненависти, насилию и дискриминации и оказания им содействия. |
Journalists were, however, expected to practise their profession without inciting citizens to hatred or violence. |
В то же время журналистам при выполнении своих профессиональных обязанностей следует избегать подстрекательства граждан к вражде или насилию. |
These latest amendments also introduced certain changes to the criminal offence of public incitement to hatred, violence or intolerance (Article 297). |
Этими последними поправками были внесены также некоторые изменения в определение уголовного преступления, связанного с публичным подстрекательством к ненависти, насилию или нетерпимости (статья 297). |
It also controlled the regional stations of the Mali Radio and Broadcasting Office, which it regularly used to disseminate messages fomenting hatred and violence. |
Кроме того, оно контролировало областное отделение Службы малийского радиовещания и телевидения (СМРТ), регулярно используя его вещательные мощности для распространения призывов к ненависти и насилию. |
Incitement to hatred, violence or discrimination against LGBT people was not explicitly defined as constituting a criminal offence. |
Подстрекательство к ненависти, насилию или дискриминации по отношению к лицам из числа ЛГБТ конкретно не квалифицируется как представляющее собой уголовное правонарушение. |
Yet criminal prosecution is necessary in cases of incitement to hatred, discrimination and violence. |
Вместе с тем привлечение к уголовной ответственности необходимо в случаях подстрекательства к ненависти, дискриминации и насилию. |
I knew his beliefs and his hatred of violence. |
Я знала о его взглядах и о ненависти к насилию. |
Systematic and widespread use and acceptance of speech or propaganda promoting hatred and/or inciting violence against minority groups, particularly in the media. |
Систематическое и повсеместное использование и принятие высказываний или пропаганды, разжигающих ненависть и/или подстрекающих к насилию против групп меньшинств, в частности в средствах массовой информации. |
The Council also underlined its determination to impose targeted measures against persons inciting to hatred or violence. |
Совет также подчеркнул свою решимость осуществлять целенаправленные меры в отношении лиц, которые разжигают ненависть и подстрекают к насилию. |
We must confront violence, bigotry and hatred even more resolutely. |
Мы должны еще решительнее противостоять насилию, фанатизму и ненависти. |
However, no Government could tolerate incitements to violence and hatred between different communities. |
Однако никакое правительство не потерпит подстрекательства к насилию и разжигания вражды между разными общинами страны. |
Article 10 of the Law on the Press forbids acts that incite violence, aggressive war and sow hatred between nations and peoples. |
Статья 10 Закона о печати запрещает действия, подстрекающие к насилию, агрессивной войне и разжигающие ненависть между странами и народами. |
Furthermore, all acts of incitement to hatred or violence must be punished. |
Кроме того, следует обеспечить, чтобы все акты подстрекательства к ненависти или насилию являлись наказуемыми. |
Article 457-1 punishes any form of incitement to hatred or racial violence. |
Статья 457-1 предусматривает ответственность за всякую форму подстрекательства к расовой ненависти или расовому насилию. |
Promoting peace and combating media inciting hatred and violence |
Содействие установлению мира и борьба со средствами массовой информации, подстрекающими к ненависти и насилию |
They then engender a sense of bitterness and hatred, which inevitably leads to violence and ultimately to the emergence of terrorism. |
Тогда они вызовут чувство горечи и ненависти, которые неизбежно ведут к насилию и в конечном итоге к возникновению терроризма. |
We know all too well from history that fanaticism, allied to any ideology or religion, can lead to blind hatred and violence. |
Мы слишком хорошо знаем из истории, что фанатизм, связанный с любой идеологией или религией, может приводить к слепой ненависти или насилию. |
We are pleased that UNMIK is now working to ensure that the media refrain from publishing details to incite hatred and tolerance for violence. |
Мы рады тому, что в настоящее время МООНВАК проводит деятельность по обеспечению того, чтобы средства массовой информации воздерживались от публикации тех или иных подробностей с целью разжигания ненависти и утверждения атмосферы терпимости по отношению к насилию. |
Distributed worldwide, these papers promote tolerance as a way to stop the spread of hatred that can lead to ethnic and religious violence. |
Эти документы, распространяемые в мировом масштабе, помогают формированию терпимости как способа прекращения распространения ненависти, которая может привести к насилию по этническим и религиозным мотивам. |