Английский - русский
Перевод слова Hatred
Вариант перевода Ненависть

Примеры в контексте "Hatred - Ненависть"

Примеры: Hatred - Ненависть
Military and violent actions serve only to breed more hatred and undermine attempts to bring about reconciliation and a negotiated settlement of the Middle East conflict. Военные меры и действия насильственного характера лишь порождают новую ненависть и подрывают попытки добиться примирения и урегулирования ближневосточного конфликта на основе переговоров.
On the other hand, hatred and bitterness do not always fade away so easily, even when the truth has been exposed. С другой стороны, ненависть и чувство горечи не всегда легко проходят, даже когда истина установлена.
Among the current manifestations of racism requiring urgent attention were new ideologies that fostered hatred, discrimination and a clash of civilizations for political ends. В числе наблюдающихся сегодня проявлений расизма, требующих срочного внимания, следует назвать новые идеологии, разжигающие ненависть, способствующие дискриминации и столкновению между цивилизациями, преследуя при этом политические цели.
Prohibition of existence of organizations and political parties whose programmes allow racial and national hatred Запрещение существования организаций и политических партий, программы которых допускают расовую и национальную ненависть
In this context, the Committee notes with concern, the increasing popularity of "white power" music which promotes hatred against ethnic minorities. В этой связи Комитет с озабоченностью отмечает растущую популярность музыкальных произведений в стиле "власть белым", которые разжигают ненависть к этническим меньшинствам.
Mr. VINTHEN said that the licence of Radio Oasen had been extended until March 2007 on the condition that programmes must not express attacks or incite hatred against specific groups in society. Г-н ВИНТЕН говорит, что срок действия лицензии, выданной радиостанции "Радио ОАСЕН", был продлен до марта 2007 года при условии, что в ее программах не будут подвергать нападкам конкретные общественные группы или разжигать к ним ненависть.
To the contrary, further violence and combat will only fuel the hatred and fanaticism that have obstructed a comprehensive settlement of the Middle East conflict for so long. Наоборот, новое насилие и новые страдания лишь будут подпитывать ненависть и фанатизм, которые препятствуют всеобъемлющему урегулированию ближневосточного конфликта на протяжении столь длительного времени.
Worse still, it breeds hatred for the occupier, which augurs ill for the future. Что еще хуже, оно порождает ненависть к оккупантам, что не сулит ничего хорошего в будущем.
Only by doing that can we overcome our evil instincts such as hatred, anger and the desire for revenge. Только в этом случае мы сможем преодолеть такие свойственные человеку порочные инстинкты, как ненависть, гнев и мстительность.
The ultimate challenge for the parties to this conflict is to find the necessary political courage and to go beyond hatred to look for ways to achieve piece. Самая главная задача, которая стоит перед участниками этого конфликта, заключается в том, чтобы найти необходимое политическое мужество, преодолеть ненависть и начать поиск путей к достижению мира.
As might ruled, injustice prevailed and hatred flourished, and some who were dispossessed became inclined to resort to terror and violence. В эпоху господства силы торжествует несправедливость и процветает ненависть, и некоторые из числа обездоленных начинают прибегать к террору и насилию.
We cannot be the lone voice calling for peace and reconciliation while terror, hatred and incitement continue to emanate from the other side. Мы не можем быть гласом вопиющего в пустыне и призывать к миру и примирению, в то время как с другой стороны продолжаются террор, ненависть и подстрекательства.
Lastly, he said that Radio Oasen had been banned from broadcasting for three months for having put out statements expressing hatred towards various minorities. Г-н Леманн уточняет, наконец, что на радио Оасен был наложен запрет на вещание сроком на три месяца за сообщения, выражавшие ненависть по отношению к различным меньшинствам.
In this way, we will help to eradicate at its source much of the pain that all too often translates into rising hatred, extremism and fanaticism of all sorts. Таким образом мы поможем искоренить источник той огромной боли, которая очень часто перерастает в ненависть, экстремизм и фанатизм любого толка.
However, its hatred is directed against the Chinese leaders, and not the Chinese people. Однако он испытывает ненависть к руководству, а не к народу Китая.
The Kosovo leadership has an important duty in this regard, while Kosovo society must overcome the deep hatred that exists among the ethnic communities. Важная ответственность в этом плане ложится на косовское руководство в момент, когда косовское общество должно преодолеть царящую в среде этнических общин глубокую ненависть.
Both the game and the poster are aimed at helping young Canadians understand how hatred and racism develop and learn what each person can do to stop them. Эти игра и плакат призваны помочь молодым канадцам понять, откуда возникают ненависть и расизм, и узнать, что должен делать каждый для того, чтобы положить им конец.
The report established that in Slovenia, xenophobic texts express above all hatred towards the Roma, refugees and nationals of other States of the former Yugoslavia. В докладе отмечается, что в Словении проявления ксенофобии в текстах отражают прежде всего ненависть к народу рома, беженцам и гражданам других государств бывшей Югославии.
Political and economic injustice, long festering conflicts and marginalization were just some of the factors fuelling the hatred on which extremism and terrorism fed. Политическая и экономическая несправедливость, застарелые конфликты и маргинализация - вот лишь некоторые из факторов, разжигающих ненависть, которая служит питательной средой экстремизма и терроризма.
From where does such uncontrollable hatred come? Чем порождена такая не контролируемая ненависть?
In contrast, General Assembly resolution 61/255 sent a clear message to Holocaust deniers that hatred and sheer racism were unacceptable. В то же время резолюция 61/255 Генеральной Ассамблеи ясно дает понять тем, кто отрицает факт Холокоста, что ненависть и неприкрытый расизм недопустимы.
Our leaders last September committed themselves to addressing the many problems that face us: poverty, disease, environmental degradation, hatred and violence. В сентябре текущего года главы наших государств и правительств приняли на себя обязательство приступить к решению многих стоящих перед нами проблем, таких как нищета, болезни, деградация окружающей среды, ненависть и насилие.
For that reason, it was important to educate them and conduct information campaigns to protect them from the influence of those who spread hatred. Именно поэтому так важно просвещать ее и проводить информационные кампании, позволяющие оградить их от влияния тех, кто сеет ненависть.
Intimidation and hatred of foreigners, the desire to perpetuate the supremacy of one group over another, ethnic cleansing and genocide were alarming phenomena that affected everyone. Запугивание иностранцев и ненависть к ним, стремление увековечить превосходство одних над другими, этническая чистка и геноцид представляют собой опасные деяния, затрагивающие всех.
BELGRADE: Slobodan Milosevic may be the most despised man in Serbia, but leaders of the country's opposition can barely hide their hatred for each other. БЕЛГРАД: Слободан Милошевич может быть самым презираемым человеком в Сербии, но лидеры оппозиции в стране с трудом скрывают ненависть друг к другу.