Английский - русский
Перевод слова Hatred

Перевод hatred с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ненависть (примеров 1192)
Senor, in this life there are those who talk a lot, and those who keep their hatred and the desire for vengeance hidden in their hearts. Сеньор, есть два типа людей: те, кто много болтают, и те, кто держат ненависть и жажду мести глубоко в своих сердцах.
And while you live under his roof you may carry your hatred like a stone inside you, but you mustn't ever let him see it. А пока живешь под его крышей, можешь носить ненависть, словно камень, внутри - но не позволяй ему это увидеть!
But hatred may be accompanied by the self-pleasures of an heroic mission. Но ненависть может сопровождаться приятными для себя эмоциями от осознания того, что ты выполняешь героическую миссию.
This is especially unacceptable to us when all the burden of guilt for what is going on in the former Yugoslavia is being placed upon an entire people, when hatred towards the Serbian people is being incited in order to make them an international pariah. Тем более для нас неприемлемо, когда всю тяжесть вины за происходящее в бывшей Югославии пытаются взвалить на целый народ, подстегнуть ненависть к нему, превратить сербский народ в парию международного сообщества.
Hatred and hostility would appear to refer to very similar notions even though, unlike discrimination or violence, neither concept can be precisely defined. Как представляется, "ненависть" и "вражда" означают весьма схожие понятия, даже несмотря на то, что в отличие от дискриминации или насилия ни одно из этих понятий не может быть точно определено.
Больше примеров...
Вражда (примеров 12)
We must succeed before we tear ourselves apart with hatred and strife and war. Мы должны преуспеть прежде, чем ненависть, вражда и война разорвут нас на части.
Old enmities and hatred, both among and within States, should no longer cast a shadow on the construction of our common future. Старая вражда и ненависть как между государствами, так и внутри государств не должны более омрачать процесс построения нашего общего будущего.
That they may not be torn apart by hatred and dissension, Чтобы ненависть и вражда раскололи их,
Kuwait believes that people are not born with a mentality of strife and hatred, but rather that political strife and conflicts for personal interests are the main sources that feed the mind with the culture of violence. Кувейт твердо убежден, что вражда и ненависть не являются врожденным свойством человеческого разума, напротив, именно политическое противоборство и конфликты, спровоцированные личными интересами, насыщают сознание культурой насилия.
And from her blood raise up issue to me... that the contending kingdoms of France and England, whose very shores look pale with envy of each others happiness may cease their hatred. и потомство произведите с ней. Да прекратится вражда давнишняя двух королевств, чьи берега от зависти бледнеют, на благоденствие друг друга глядя.
Больше примеров...
Рознь (примеров 13)
There is no doubt that the application of such sanctions only aggravates human suffering, exacerbates disputes and fosters hatred among peoples. Нет сомнений в том, что применение таких санкций только усугубляет человеческие страдания, ужесточает споры и разжигает рознь между людьми.
According to Article 4 of the Organic Law on Suspension and Prohibition of Activity of Public Unions, the court is authorized to forbid activity of public union if it stokes national, provincial, religious or social hatred. Согласно статье 4 органического Закона Грузии о приостановлении и запрещении деятельности общественных организаций суд уполномочен запретить деятельность общественной организации, если она разжигает национальную, местническую, религиозную или социальную рознь.
The solemn declaration adopted at the conclusion of the national dialogue reaffirmed the uniqueness and indivisibility of the State, and declared tribal hatred and division to be crimes against the State. Торжественная декларация, принятая по итогам национального диалога, подтверждает самобытность и неделимость государства и расценивает межплеменную рознь и распри как преступления против нации.
We should be responsible enough to face up to any attempt to create discord, disunity and hatred between peoples. Мы должны демонстрировать чувство ответственности и противодействовать любым попыткам посеять рознь, раздоры и ненависть между народами.
In this process we wished also to emphasize our view that the principles of tolerance cannot and must not be viewed as a passive guarantee of the ideals of peace and democracy for those who sow enmity, fan hatred and issue calls to violence. При этом мы хотели бы подчеркнуть, что в нашем понимании принципы терпимости не могут и не должны восприниматься как форма пассивного залога идеалов мира и демократии перед лицом тех, кто сеет рознь, разжигает ненависть и призывает к насилию.
Больше примеров...
Нетерпимости (примеров 233)
He asked what the legal definitions of hatred and intolerance were. Он спрашивает, каковы юридические определения ненависти и нетерпимости.
It adds that he is well known for his radical statements, which constituted a platform that has been widely used by radical groups propagating hatred and intolerance. Оно добавляет, что он широко известен своими радикальными заявлениями, активно используемыми радикальными группами в качестве платформы для пропаганды ненависти и нетерпимости.
Effectively countering racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance also requires accountability for discriminatory acts, including the propagation of ideas intended to fuel sentiments of hatred towards other groups. Для эффективного противодействия расизму, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости требуется также обеспечить ответственность за акты дискриминационного характера, включая распространение идей, направленных на разжигание чувства ненависти по отношению к другим группам.
The above named agency has possibility to ban the work of media that spread hatred and intolerance, which she in fact did in several cases. Вышеупомянутое Агентство имеет возможность запрещать деятельность средств массовой информации, занимающихся разжиганием ненависти и нетерпимости, что оно неоднократно делало на практике.
The replies received from States on measures they have adopted to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance on the Internet are indicative of the concern that the use of this technology has triggered in matters of incitement to hatred. Представленные государствами сообщения о мерах, принятых ими для борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в Интернете, отражают озабоченность этих стран по поводу того, что применение данной технологии может способствовать разжиганию ненависти.
Больше примеров...
Ненавидеть (примеров 16)
Bitterness is easy. Hatred is easy. Злиться и ненавидеть легко.
If the Narns stood in one place, and hated, all at the same time that hatred could fly across light years and reduce Centauri Prime to ash. Если Нарны соберутся в одном месте и все вместе одновременно начнут ненавидеть эта ненависть сможет пролететь десятки световых лет и сжечь Приму Центавра дотла.
How long will you hang on to hatred? Сколько можно ненавидеть своего отца?
You teach hatred of the Empire and you know well that hatred without power doesn't matter. Вы учите ненавидеть Империю, но вы знаете, что ненависть без силы ничего не значит.
It's about unlearning hatred and unlearning fear. Они понимают, что нужно не учиться чему-то, а нужно разучиться ненавидеть разучиться бояться.
Больше примеров...
Ненавидит (примеров 14)
My son has no shortage of hatred towards you. Мой сын все также тебя ненавидит.
His hatred for immortals... he's obsessed. Он ненавидит бессмертных... он одержим этим.
His hatred against us seems to be so deep, that he must destroy our house with his own hands and develop this area. Он настолько нас всех ненавидит, что готов своими руками уничтожить наш дом и выгнать отсюда.
Her hatred for you was so overwhelming, she could barely contain herself, never mind testify. Она тебя так ненавидит, что считает тюрьмы для тебя недостаточно.
The source also suggests that Dr. Neseem Abdel Malek was implicated by the first accused because of his hatred for Christians. Источник утверждает также, что причастность д-ра Несеем Абдель Малека основывается на показаниях первого обвиняемого, который ненавидит христиан.
Больше примеров...
Насилию (примеров 235)
Incitement of national, racial, religious or political hatred, violence or discrimination: Разжигание ненависти или подстрекательство к насилию или дискриминации по признаку национальной принадлежности, расы, религиозных убеждений или политических взглядов:
Chairman of the Ivorian Popular Front (FPI): obstruction of the peace and reconciliation process, incitement to hatred and violence. Председатель Ивуарийского народного фронта (ИНФ): воспрепятствование процессу мира и примирения, подстрекательство к ненависти и насилию.
In 2009, the Ministry of Internal Affairs recorded no case of threats, discrimination, hatred or incitement to violence against ethnic minorities. В то же время необходимо отметить, что в 2009 году Министерство внутренних дел не зарегистрировало ни одного случая угроз, дискриминации, ненависти, призыва к насилию по отношению к национальным меньшинствам.
Calls on all Congolese parties to refrain from incitement to hatred and violence; призывает все конголезские стороны воздерживаться от подстрекательства к ненависти и насилию;
Assemblies accompanied by incitement to discrimination, hatred and violence or by propaganda in favour of ethnic, racial or religious strife or war are prohibited. Запрещаются собрания, сопровождающиеся призывами к дискриминации, вражде, насилию, пропагандирующие национальную, расовую или религиозную рознь, а также войну.
Больше примеров...
Ненавидят (примеров 6)
People have an increasing hatred of such wars when they are waged without legal document, in flagrant defiance of international law and humanity. Люди активно ненавидят такие войны, которые ведутся без правового обоснования, грубо попирая нормы международного права и человечности.
It was in the silences at the dinner table that I felt my parents' hatred for each other. По долгим молчаливым паузам за обеденным столом я понял, что мои родители ненавидят друг друга.
You're the guiltiest-looking man I've ever seen... the theatrical squalor, forcing yourself to live with the hatred of your neighbors. Из всех виденных мной подозреваемых, у вас наиболее виноватый вид... показное страдание, принуждаете себя жить среди соседей, которые вас ненавидят.
You experienced a vivid example of that hatred tonight. как сильно его ненавидят.
Two men who hate each other can only be brought together by a shared hatred greater than their own. Два человека, которые ненавидят друг друга, могут объединиться только ради ещё большей ненависти.
Больше примеров...
Ненавидишь (примеров 7)
Okay, just put your hatred of me aside for a second, and just judge only the food. Просто забудь ненадолго, как ты меня ненавидишь, суди только о еде.
In love, you take leave of your senses, but in hatred, you must be present to calculate your actions. Когда любишь, то не контролируешь свои чувства, но когда ненавидишь, необходимо контролировать свои действия.
(Daniel) Are you really so blinded by your hatred for Dad that you've lost sight of me and Charlotte? (Дэниел) Ты так сильно ненавидишь папу, что перестала видеть меня и Шарлотту?
Why is it all that? =Because of love, you feel sadness.= =Because of love, you get hurt and you feel hatred.= =Isn't it like that? = Почему это? =Из-за любви ты чувствуешь печаль.= =Из-за любви тебе больно, из-за неё ты ненавидишь.= =Разве это не так? =
Is your hatred for me so great... Ты так сильно меня ненавидишь...
Больше примеров...
Враждебности (примеров 38)
Intervention does not remove deep-seated hatred and animosity. Вмешательство не ведет к устранению глубоко укоренившихся чувств ненависти и враждебности.
We must combat radicalism by respecting a number of points, in particular the establishment of an international committee free from hatred and hostility for religions or their symbols under the pretext of exercising freedom. Мы должны бороться с радикализмом, соблюдая ряд принципов, в частности создав международный комитет, свободный от ненависти и враждебности к религиям или их символам, которые маскируются под проявление свободы.
Combating hatred, discrimination, intolerance and acts of violence, intimidation, coercion and incitement to hostility and violence Борьба с ненавистью, дискриминацией, нетерпимостью и актами насилия, запугивания и принуждения, а также с подстрекательством к враждебности и насилию
The draft amendment to article 346 of the Criminal Code aimed to expand its scope to include cybercrime; in other words, use of Internet to incite hatred or national, racial or religious hostility or to impugn citizens' honour or dignity. Цель проекта поправки к статье 346 Уголовного кодекса - распространить действие положений этой статьи на деяния, связанные с киберпреступностью, а именно на использование Интернета для разжигания национальной, расовой или религиозной ненависти или враждебности или для нанесения ущерба чести или достоинству граждан.
It has not only aggravated the suffering of civilians and deepened hatred and hostility on both sides, it has also brought grave consequences for the peace process and regional security in the Middle East. Он не только усугубил страдания гражданского населения обеих сторон, привел к усилению ненависти и враждебности с обеих сторон, он также повлек за собой серьезные последствия для мирного процесса и региональной безопасности на Ближнем Востоке.
Больше примеров...
Ненавидел (примеров 8)
Whoever killed Julian was sadistic and had a seething hatred for him. Кто бы ни убил Джулиана, это садист, который его просто ненавидел.
He had a merciless hatred of his father, almost equal to mine. Он бесконечно ненавидел отца, почти так же сильно, как я.
Given the specifics of the murder, we're looking for someone who had a real hatred for Maddie. Вернемся к убийству. мы ищем того, кто по-настоящему ненавидел Мэдди.
but someone who drew out of me the hatred... Передо мной словно был другой, которого я ненавидел.
McVeigh, he said, had developed a hatred of the government during his time in the army, after reading The Turner Diaries. По его словам, Маквей ненавидел правительство после прочтения «Дневников Тёрнера» со времён службы в армии.
Больше примеров...