| BELGRADE: Slobodan Milosevic may be the most despised man in Serbia, but leaders of the country's opposition can barely hide their hatred for each other. | БЕЛГРАД: Слободан Милошевич может быть самым презираемым человеком в Сербии, но лидеры оппозиции в стране с трудом скрывают ненависть друг к другу. |
| But don't you see the hatred? | Вы что, не видите, какая между ними ненависть? |
| Ms. UDERIJA said that the Communications Regulatory Agency was an independent body which played an important role in monitoring and controlling the print and communications media, and had authority to ban publications or broadcasts that incited hatred. | Г-жа ДЖУДЕРИЯ отмечает, что Агентство по регулированию коммуникаций является независимым органом, который играет важную роль в мониторинге и контроле печатных и электронных средств массовой информации и имеет право запрещать публикации или передачи, разжигающие ненависть. |
| "Hatred of the bourgeois is the beginning of virtue," my dear. | "Ненависть к буржуа, - начало добродетели", моя дорогая. |
| The Special Rapporteur is also concerned about the reported censorship of religious literature and the absence of action against mass media organizations that spread alarmist or inaccurate information about minority religious groups, thus inciting prejudice and hatred among the population at large. | Специальный докладчик также обеспокоен сообщениями о цензуре, касающейся религиозной литературы, и бездействием в отношении органов массовой информации, распространяющих паникерскую или неточную информацию о второразрядных религиозных группах, тем самым возбуждая враждебность и ненависть среди населения. |
| When peace arrives and the hatred ends | Когда настанет мир и окончится вражда |
| Everything they do turns on this, including the hatred between Menem and Duhalde. | Все, что они делают, свидетельствует об этом, даже вражда между Менемом и Духалде. |
| "Then he between whom and thee was hatred becomes as it were thy friend and intimate." (Suza, 41, verse 34) | "И вот тот, с которым у тебя вражда, точно он горячий друг". (Сура 41, стих 34) |
| Hatred and hostility would appear to refer to very similar notions even though, unlike discrimination or violence, neither concept can be precisely defined. | Как представляется, "ненависть" и "вражда" означают весьма схожие понятия, даже несмотря на то, что в отличие от дискриминации или насилия ни одно из этих понятий не может быть точно определено. |
| It is that hatred which shaped and nourished the terrorism that emerged on 11 September, a terrorism of a new type. | Перед нами предстало доказательство того, что вражда и ненависть, которые были причиной преступлений и войн ХХ века, не исчезли, - расовая ненависть, этническая вражда, религиозная и политическая вражда, ненависть к другим, ненависть к иностранцам. |
| There is no doubt that the application of such sanctions only aggravates human suffering, exacerbates disputes and fosters hatred among peoples. | Нет сомнений в том, что применение таких санкций только усугубляет человеческие страдания, ужесточает споры и разжигает рознь между людьми. |
| Such actions, synchronized with the commemoration of atrocious events like 9/11, provoke hatred, discord and enmity within societies and between peoples of various faiths. | Подобные действия, совпадающие с годовщинами таких ужасающих событий, как теракты 11 сентября, разжигают ненависть, рознь и вражду в обществе и между народами различных вероисповеданий. |
| Assemblies accompanied by incitement to discrimination, hatred and violence or by propaganda in favour of ethnic, racial or religious strife or war are prohibited. | Запрещаются собрания, сопровождающиеся призывами к дискриминации, вражде, насилию, пропагандирующие национальную, расовую или религиозную рознь, а также войну. |
| All countries should encourage and support initiatives that promote mutual respect and peaceful coexistence and reject the extremists who divide us all with issues that have in the past brought about untold misery and hatred. | Все страны должны поощрять и поддерживать инициативы, содействующие взаимному уважению и мирному сосуществованию и отвергающие действия экстремистов, сеющих между нами рознь и использующих для этого вопросы, которые в прошлом приводили уже к невыразимым страданиям и ненависти. |
| A road map was developed for a modus vivendi between the respective communities, which would enable them to resist the temptation of division and hatred orchestrated by extremist groups. | Была выработана «дорожная карта», настраивающая два сообщества на то, чтобы сосуществовать друг с другом и не поддаваться на происки экстремистских групп, проповедующих рознь и ненависть. |
| Slovakia had adopted legislative measures to prevent expressions of hatred, intolerance and discrimination in such debates in the media. | Словакия приняла законодательные меры для пресечения проявлений ненависти, нетерпимости и дискриминации в ходе обсуждений в средствах массовой информации. |
| Regulatory legal instruments have been adopted on matters relating to the prevention of intolerance and law on mass media prohibits the use of mass media to arouse national hatred and intolerance. | Законом Российской Федерации "О средствах массовой информации" установлен запрет на использование средств массовой информации в целях разжигания национальной розни и нетерпимости. |
| While noting the importance of clear laws that conform to international norms and principles to combat hate speech, the Special Rapporteur underscores the importance of non-legal measures to tackle the root causes of hatred and intolerance. | Отмечая важность ясных законов, которые соответствуют международным нормам и принципам борьбы с языком ненависти, Специальный докладчик подчеркивает важность неправовых мер, направленных на устранение коренных причин ненависти и нетерпимости. |
| Urges all States to take steps to counter all manifestations of hatred, intolerance and acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious extremism and intolerance of religion or belief; | настоятельно призывает все государства принимать меры с целью воспрепятствовать любым проявлениям ненависти, нетерпимости и актов насилия, запугивания и принуждения, в основе которых лежит религиозный экстремизм и нетерпимость в отношении религии или убеждений; |
| Ongoing intensive security measures are clearly needed in this regard. UNMIK's actions to ensure that the media refrain from publishing information which can reasonably be expected to incite hatred, intolerance or violence are also important. | Не меньшую важность имеют и принятые МООНК меры по обеспечению того, чтобы средства массовой информации воздерживались от публикации материалов, которые можно квалифицировать в качестве подстрекательства к ненависти, нетерпимости или насилию. |
| I don't know who told you pouting was an option for you, but all you're making me feel right now is hatred of Renee Zellweger. | Я не знаю, кто надоумил тебя надуться, но все это только заставляет меня сейчас еще больше ненавидеть Рене Зельвегер. |
| Hatred, too, perhaps. | Может быть, ненавидеть. |
| How long will you hang on to hatred? | Сколько можно ненавидеть своего отца? |
| You teach hatred of the Empire and you know well that hatred without power doesn't matter. | Вы учите ненавидеть Империю, но вы знаете, что ненависть без силы ничего не значит. |
| You mustrt hate the Germans Your mustrt harbour hatred that's what Dad says Hatred is a sin or something like that | ' Ты не должен ненавидеть немцев.' И не должен давать волю ненависти.' Так отец говорит, 'он говорит, что ненависть - это грех, что-то в этом роде. |
| My son has no shortage of hatred towards you. | Мой сын все также тебя ненавидит. |
| I just need to figure out the reason for Tank's hatred. | Надо выяснить, почему Тэнк так все это ненавидит. |
| His hatred for immortals... he's obsessed. | Он ненавидит бессмертных... он одержим этим. |
| His hatred against us seems to be so deep, that he must destroy our house with his own hands and develop this area. | Он настолько нас всех ненавидит, что готов своими руками уничтожить наш дом и выгнать отсюда. |
| The source also suggests that Dr. Neseem Abdel Malek was implicated by the first accused because of his hatred for Christians. | Источник утверждает также, что причастность д-ра Несеем Абдель Малека основывается на показаниях первого обвиняемого, который ненавидит христиан. |
| To this end, acts of incitement to hatred and violence against groups or minorities are being reviewed as part of the aforementioned ongoing Criminal Code reform. | С этой целью в вышеупомянутые изменения в Уголовный кодекс, находящиеся на рассмотрении, был включен пересмотр видов поведения, подстрекающих к ненависти и насилию по отношению к отдельным группам населения или меньшинствам. |
| A civilized society should guard against that or any ideology that attempted to denigrate one group of people or led to hatred, exclusion and violence. | Цивилизованное общество должно противодействовать такой и любой другой идеологии, нацеленной на очернение одной группы людей или ведущей к ненависти, исключению и насилию. |
| In the light of emerging tendencies towards extremism in Greece, in common with other European countries, he asked how the Government intended to improve its legislation on incitement to acts of racial discrimination, hatred and violence and ensure effective implementation of Law 927/1979. | В свете возникающих в Греции тенденций к экстремизму, что также происходит и в других европейских странах, он спрашивает, каким образом правительство намерено совершенствовать свои законы о подстрекательстве к актам расовой дискриминации, ненависти и насилию для обеспечения осуществления закона 927/1979. |
| The United Kingdom maintains its view that that individuals have the right to express such views so long as they are not expressed violently or do not incite violence or hatred against others. | Соединенное Королевство придерживается своей точки зрения о том, что конкретные лица имеют право выражать подобные мнения, если только они не выражаются насильственным путем и не подстрекают к насилию или ненависти в отношении других лиц. |
| The scope of article 162 of the Criminal Code had recently been expanded to cover public incitement to discrimination, violence or hatred motivated by race or national or ethnic origin, and violence motivated by race, religion, political belief or national or ethnic origin. | Недавно была расширена сфера действия статьи 162 Уголовного кодекса, чтобы охватить публичные призывы к дискриминации, насилию или ненависти на почве расы, религии, политических убеждений или национального и этнического происхождения. |
| People have an increasing hatred of such wars when they are waged without legal document, in flagrant defiance of international law and humanity. | Люди активно ненавидят такие войны, которые ведутся без правового обоснования, грубо попирая нормы международного права и человечности. |
| It was in the silences at the dinner table that I felt my parents' hatred for each other. | По долгим молчаливым паузам за обеденным столом я понял, что мои родители ненавидят друг друга. |
| So much... hatred between people, Edward. | Почему люди ненавидят друг друга? |
| You experienced a vivid example of that hatred tonight. | как сильно его ненавидят. |
| Two men who hate each other can only be brought together by a shared hatred greater than their own. | Два человека, которые ненавидят друг друга, могут объединиться только ради ещё большей ненависти. |
| She told me your hatred of... | Она рассказала мне, как ты ненавидишь... |
| And no matter how much hatred you harbor toward me, it is the absolute truth! | И не важно как сильно ты меня ненавидишь, это абсолютная правда. |
| In love, you take leave of your senses, but in hatred, you must be present to calculate your actions. | Когда любишь, то не контролируешь свои чувства, но когда ненавидишь, необходимо контролировать свои действия. |
| (Daniel) Are you really so blinded by your hatred for Dad that you've lost sight of me and Charlotte? | (Дэниел) Ты так сильно ненавидишь папу, что перестала видеть меня и Шарлотту? |
| Is your hatred for me so great... | Ты так сильно меня ненавидишь... |
| It recommended that Belize combat and punish incitement to racial discrimination and hatred against some ethnic groups, as well as dissemination of ideas based on racial superiority. | Он рекомендовал Белизу принимать меры по борьбе с подстрекательством к расовой дискриминации и враждебности по отношению к некоторым этническим группам, а также с распространением идей, основанных на расовом превосходстве, и наказанию за такие действия. |
| Each child has an opportunity to, at his/her own choice, enjoy the right to religious teaching and any act of hatred grounded on ethnic or religious background is condemned. | Каждый ребенок имеет возможность по своему выбору пользоваться правом на изучение своей религии, и любой акт враждебности на почве этнической или религиозной принадлежности осуждается. |
| The emergence of authoritarian, undemocratic political forms, chauvinistic nationalist movements, new forms of xenophobia, hatred of migrant workers, and other manifestations are the direct consequences of this type of development. | Прямым следствием такой модели развития является появление авторитарных и антидемократических режимов, шовинистических национальных движений, новых форм ксенофобии, враждебности по отношению к иностранным рабочим. |
| Has it achieved anything for the perpetrators other than the exacerbation of tension, hatred and animosity among nations? | Принесло ли это применившим его что-либо, кроме обострения напряженности, ненависти и враждебности между государствами? |
| The State should prohibit all propaganda advocating racial superiority or hatred that incites discrimination, hostility or violence, and should prohibit demonstrations that are intended to disseminate such propaganda. | Государство-участник должно запретить любую пропаганду расового превосходства или ненависти, подстрекающую к дискриминации, враждебности или насилию, и должно запрещать демонстрации, проводимые с целью распространения подобной пропаганды. |
| Well, I could call it a hate crime in that the perp clearly had hatred for his victims. | Ну. можно назвать это преступлением на почве ненависти, так как подозреваемый точно ненавидел своих жертв. |
| Whoever killed Julian was sadistic and had a seething hatred for him. | Кто бы ни убил Джулиана, это садист, который его просто ненавидел. |
| He had a merciless hatred of his father, almost equal to mine. | Он бесконечно ненавидел отца, почти так же сильно, как я. |
| but someone who drew out of me the hatred... | Передо мной словно был другой, которого я ненавидел. |
| McVeigh, he said, had developed a hatred of the government during his time in the army, after reading The Turner Diaries. | По его словам, Маквей ненавидел правительство после прочтения «Дневников Тёрнера» со времён службы в армии. |