Английский - русский
Перевод слова Hatred

Перевод hatred с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ненависть (примеров 1192)
The hatred of 20 years ago will be avenged today Моя ненависть, так же крепка, как и 20 лет назад
So people who voted for Obama were trying to express I think, first of all, something worthwhile: their hatred for Bush, Cheney, the neocons, the desire to punish the republicans for their adventures, their police state, and their economic depression. Люди, голосовавшие за Обаму, пробовали выразить, я думаю, прежде всего, кое-что стоящее: ненависть к Бушу, Чейни, неоконсерваторам, желание наказать республиканцев за их авантюры, их полицейское государство, и их экономическую депрессию.
Hatred is born of fear, fear of things we don't understand. Ненависть рождается из страха, страха перед вещами, которых мы не понимаем.
A civilized society must guard against this or any ideology that attempts to denigrate one group of people; that leads to hatred, exclusion and violence. Цивилизованному обществу необходимо проявлять бдительность и оказывать противодействие той или иной идеологии, сторонники которой предпринимают попытки принизить какую-либо группу людей; в результате этого возникает ненависть, отчуждение и насилие.
For Gracchus, hatred of the patrician class is a profession... and not such a bad one, either. Для Гракха ненависть к патрициям стала его призванием... Неплохой выбор!
Больше примеров...
Вражда (примеров 12)
When peace arrives and the hatred ends Когда настанет мир и окончится вражда
We must succeed before we tear ourselves apart with hatred and strife and war. Мы должны преуспеть прежде, чем ненависть, вражда и война разорвут нас на части.
That they may not be torn apart by hatred and dissension, Чтобы ненависть и вражда раскололи их,
Hatred and hostility would appear to refer to very similar notions even though, unlike discrimination or violence, neither concept can be precisely defined. Как представляется, "ненависть" и "вражда" означают весьма схожие понятия, даже несмотря на то, что в отличие от дискриминации или насилия ни одно из этих понятий не может быть точно определено.
It is that hatred which shaped and nourished the terrorism that emerged on 11 September, a terrorism of a new type. Перед нами предстало доказательство того, что вражда и ненависть, которые были причиной преступлений и войн ХХ века, не исчезли, - расовая ненависть, этническая вражда, религиозная и политическая вражда, ненависть к другим, ненависть к иностранцам.
Больше примеров...
Рознь (примеров 13)
There is no doubt that the application of such sanctions only aggravates human suffering, exacerbates disputes and fosters hatred among peoples. Нет сомнений в том, что применение таких санкций только усугубляет человеческие страдания, ужесточает споры и разжигает рознь между людьми.
Paragraph 3 of this Article states that formation and activity of such public and political associations aiming at stoking national, provincial, religious or social hatred is impermissible. В пункте З этой статьи говорится, что не допускается создание и деятельность общественных и политических объединений, разжигающих национальную, местническую, религиозную или социальную рознь.
After the invasion of Yugoslavia by Axis forces in April 1941, the occupying powers and their helpers sought to systematically incite hatred among the many national, ethnic and religious groups of Yugoslavia. После раздробления Югославии гитлеровской коалицией и их союзниками в апреле 1941 года, захватчики разжигали межнациональную рознь между многими этническими и религиозными группами Югославии.
Assemblies accompanied by incitement to discrimination, hatred and violence or by propaganda in favour of ethnic, racial or religious strife or war are prohibited. Запрещаются собрания, сопровождающиеся призывами к дискриминации, вражде, насилию, пропагандирующие национальную, расовую или религиозную рознь, а также войну.
In this process we wished also to emphasize our view that the principles of tolerance cannot and must not be viewed as a passive guarantee of the ideals of peace and democracy for those who sow enmity, fan hatred and issue calls to violence. При этом мы хотели бы подчеркнуть, что в нашем понимании принципы терпимости не могут и не должны восприниматься как форма пассивного залога идеалов мира и демократии перед лицом тех, кто сеет рознь, разжигает ненависть и призывает к насилию.
Больше примеров...
Нетерпимости (примеров 233)
This work remains focused on combating and preventing any possible manifestations of intolerance, xenophobia, anti-Semitism, religious intolerance or hatred in the media. Актуальным направлением работы остается борьба и профилактика возможных явлений нетолерантности, ксенофобии, антисемитизма, религиозной нетерпимости и ненависти с помощью средств массовой информации.
The Committee would like to hear more about cases involving expressions of intolerance and hatred - not only complaints but cases brought to trial. Комитет хотел бы получить дополнительную информацию о случаях, связанных с проявлениями нетерпимости и ненависти, - не только о жалобах, но и об исках, поданных в суд.
The 2015 meeting of the General Assembly dedicated to the end of the Second World War would be an important milestone in uniting the efforts of all States in countering all forms of neo-Nazism, extremism, intolerance and hatred. Заседание Генеральной Ассамблеи 2015 года, посвященное окончанию Второй мировой войны, станет важной вехой в объединении усилий всех государств по противодействию всем формам неонацизма, экстремизма, нетерпимости и ненависти.
The dissemination of information by the media in a fair and open manner could also play an important role in civil society, fostering mutual understanding and reconciliation while combating hatred, intolerance and discrimination. Честное и открытое распространение информации с помощью средств массовой информации может также играть важную роль в гражданском обществе, способствуя взаимопониманию и примирению и противодействуя проявлениям ненависти, нетерпимости и дискриминации.
Such statement by Mr. F. Tudjman contains all the elements of racial discrimination, hatred and intolerance as well as a denial of the right of any non-Croatian person to live in those areas. Для указанного заявления г-на Ф. Туджмана характерны все признаки расовой дискриминации, ненависти и нетерпимости, а также отказа всем лицам нехорватской национальности в праве проживания в этих районах.
Больше примеров...
Ненавидеть (примеров 16)
You rule with fear and you will only get dissent and hatred in return. Если править, вселяя страх, тебя будут ненавидеть.
Bitterness is easy. Hatred is easy. Злиться и ненавидеть легко.
Hatred, too, perhaps. Может быть, ненавидеть.
For centuries, we scoured the world looking for weapons that would kill the lot of you, but Lucien and Tristan never quite got over their hatred of one another. Веками мы бродили по миру искали оружие, которое убьёт многих из вас но Люсьен и Тристан никогда не переставали ненавидеть друг друга
You teach hatred of the Empire and you know well that hatred without power doesn't matter. Вы учите ненавидеть Империю, но вы знаете, что ненависть без силы ничего не значит.
Больше примеров...
Ненавидит (примеров 14)
My son has no shortage of hatred towards you. Мой сын все также тебя ненавидит.
His hatred for immortals... he's obsessed. Он ненавидит бессмертных... он одержим этим.
He seems to have a deep hatred for me. Такое ощущение, что он ненавидит меня.
The source also suggests that Dr. Neseem Abdel Malek was implicated by the first accused because of his hatred for Christians. Источник утверждает также, что причастность д-ра Несеем Абдель Малека основывается на показаниях первого обвиняемого, который ненавидит христиан.
Sam warns Gilly not to mention that she is a Wildling, due to his father Randyll's hatred of Wildlings. Сэм предупреждает Лилли не упоминать о том, что она является Одичалой, потому что его отец, Рендилл, ненавидит её соплеменников.
Больше примеров...
Насилию (примеров 235)
An inquiry had been opened to ensure that such violent excesses did not recur, particularly with regard to incitement to hatred, racial violence and ethnic intolerance. Было проведено расследование в целях избежать повторения подобных эксцессов, особенно что касается подстрекательства к ненависти, расовому насилию и этнической нетерпимости.
The Council also emphasized its determination to impose targeted measures against persons who obstructed the action of the international community or who incited hatred and violence. Совет Безопасности также подчеркнул свою решимость осуществлять целенаправленные меры в отношении лиц, которые блокируют деятельность международного сообщества или которые разжигают ненависть и подстрекают к насилию.
It reminded the political parties of their obligation to publicly condemn all political violence and acts of incitement to hatred or violence, in line with the Constitution of Burundi and the Arusha Agreement. Он напомнил политическим партиям об их обязательстве публично осуждать любые акты политического насилия и подстрекательства к проявлению ненависти или насилию, поскольку это обязательство предусмотрено в Конституции Бурунди и Арушском соглашении.
(a) Firmly address manifestations of hate and racism, as well as incitement to racist violence and hatred during rallies; а) решительной борьбы с проявлениями ненависти и расизма, а также с подстрекательством к расистскому насилию и ненависти во время митингов;
Unequivocally condemn all incitement to violence or hatred and ensure that provisions for addressing agitation against a national or ethnic group are clearly stipulated under Austrian law (Sweden); 92.23 недвусмысленно осуждать любое подстрекательство к насилию или ненависти и обеспечить ясное закрепление в австрийском праве положений, касающихся агитации против какой-либо национальной или этнической группы (Швеция);
Больше примеров...
Ненавидят (примеров 6)
It was in the silences at the dinner table that I felt my parents' hatred for each other. По долгим молчаливым паузам за обеденным столом я понял, что мои родители ненавидят друг друга.
So much... hatred between people, Edward. Почему люди ненавидят друг друга?
You're the guiltiest-looking man I've ever seen... the theatrical squalor, forcing yourself to live with the hatred of your neighbors. Из всех виденных мной подозреваемых, у вас наиболее виноватый вид... показное страдание, принуждаете себя жить среди соседей, которые вас ненавидят.
You experienced a vivid example of that hatred tonight. как сильно его ненавидят.
Two men who hate each other can only be brought together by a shared hatred greater than their own. Два человека, которые ненавидят друг друга, могут объединиться только ради ещё большей ненависти.
Больше примеров...
Ненавидишь (примеров 7)
She told me your hatred of... Она рассказала мне, как ты ненавидишь...
Okay, just put your hatred of me aside for a second, and just judge only the food. Просто забудь ненадолго, как ты меня ненавидишь, суди только о еде.
And no matter how much hatred you harbor toward me, it is the absolute truth! И не важно как сильно ты меня ненавидишь, это абсолютная правда.
In love, you take leave of your senses, but in hatred, you must be present to calculate your actions. Когда любишь, то не контролируешь свои чувства, но когда ненавидишь, необходимо контролировать свои действия.
(Daniel) Are you really so blinded by your hatred for Dad that you've lost sight of me and Charlotte? (Дэниел) Ты так сильно ненавидишь папу, что перестала видеть меня и Шарлотту?
Больше примеров...
Враждебности (примеров 38)
Each child has an opportunity to, at his/her own choice, enjoy the right to religious teaching and any act of hatred grounded on ethnic or religious background is condemned. Каждый ребенок имеет возможность по своему выбору пользоваться правом на изучение своей религии, и любой акт враждебности на почве этнической или религиозной принадлежности осуждается.
Prejudices, born of ignorance, are the seeds of hostility and hatred. Предрассудки, порождаемые невежеством, являются зернами враждебности и ненависти.
Faced with a wall of hostility and hatred. Перед ней стена враждебности и ненависти.
Although the Penal Code contains provisions prohibiting the establishment or membership of any association, organization or body seeking to incite inter-communal conflict or provoke feelings of hatred and animosity among the population, such provisions do not fully reflect the requirements of article 4 of the Convention. Хотя Уголовный кодекс содержит положения, запрещающие создание каких-либо объединений, организаций или органов, провоцирующих межобщинные конфликты или возбуждающих чувства ненависти и враждебности среди населения, и участие в таких организациях, эти положения не соответствуют требованиям статьи 4 Конвенции в полной мере.
(a) "Hatred" is a state of mind characterized as intense and irrational emotions of opprobrium, enmity and detestation towards the target group; а) "ненависть" означает сильные и иррациональные чувства неприязни, враждебности и презрения по отношению к целевой группе;
Больше примеров...
Ненавидел (примеров 8)
Well, I could call it a hate crime in that the perp clearly had hatred for his victims. Ну. можно назвать это преступлением на почве ненависти, так как подозреваемый точно ненавидел своих жертв.
I don't get why he's got all this hatred for keith. Я не понимаю, почему он так ненавидел Кита.
Whoever killed Julian was sadistic and had a seething hatred for him. Кто бы ни убил Джулиана, это садист, который его просто ненавидел.
Given the specifics of the murder, we're looking for someone who had a real hatred for Maddie. Вернемся к убийству. мы ищем того, кто по-настоящему ненавидел Мэдди.
I will die knowing my hatred for you was just. Я умру зная, что ненавидел тебя
Больше примеров...