Английский - русский
Перевод слова Hatred
Вариант перевода Ненависть

Примеры в контексте "Hatred - Ненависть"

Примеры: Hatred - Ненависть
But the analogy doesn't hold up sociologically. In contrast to fear (the Mafia's stock in trade), hatred cannot be generated and conditioned systematically. Но эта аналогия не подтверждается социологически: в противоположность страху (излюбленное средство мафии), ненависть нельзя генерировать и внушать регулярно.
It is that hatred which shaped and nourished the terrorism that emerged on 11 September, a terrorism of a new type. Перед нами предстало доказательство того, что вражда и ненависть, которые были причиной преступлений и войн ХХ века, не исчезли, - расовая ненависть, этническая вражда, религиозная и политическая вражда, ненависть к другим, ненависть к иностранцам.
When I was young, my hatred of them was deep, so I only held knives against them in my heart. В юности моя ненависть к ним была безбрежна, как море.
Early efforts by the United Nations to counter hate media and to ensure that those who propagate hatred are brought to justice are important preventive steps. Организация Объединенных Наций при планировании миссий и операций также должна разрабатывать меры противодействия разжигающим ненависть средствам массовой информации. Разжигающие ненависть средства массовой информации, если им не противостоять, способны раздувать конфликты, подвергая население еще большей угрозе.
The penalties provided for in paragraphs (1) and (2) above shall be doubled if the offence is committed with the intention of inciting hatred or contempt among citizens. (З) Если это же деяние совершено с целью разжечь вражду или ненависть между гражданами, меры наказания, предусмотренные в двух предыдущих пунктах, удваиваются.
But, with the crisis eroding these foundations, trust is giving way to mistrust, solidarity is succumbing to ancient prejudices (and even new hatred between the poor south and the rich north), and compromise is being overwhelmed by diktat. Но поскольку кризис подрывает эти основы, доверие уступает место недоверию, солидарность поддается старым предрассудкам (и даже новым, таким как ненависть бедного юга к богатому северу), а компромисс подавляется диктатурой.
It will kill as it chooses, abolish women's rights, and indoctrinate schoolchildren with hatred and the ambition to be suicide bombers. Он будет убивать, кого посчитает нужным, отменит права женщин и воспитает в детях ненависть и желание стать подрывниками-самоубийцами.
He is a rogue swordsman of Eurasian heritage who possesses psychokinetic powers and nurses a bitter hatred for the evil sorcerer named Shang Tsung, whose deceit had resulted in Kenshi's living. Искусный фехтовальщик евро-азиатских традиций, обладающий психокинетическими способностями и испытывающий жгучую ненависть к колдуну Шан Цзуну, чьё коварство повлекло за собой потерю зрения Кэнси.
Yemen's Ministry of Information declared in April 2008 that the penal code will be used to prosecute writers who publish Internet content that "incites hatred" or "harms national interests". Министерство, регулирующее связь в интернете в Йемене, в апреле 2008 объявило, что писателей, которые «расжигают ненависть или наносят ущерб национальным интересам» будут преследовать в суде.
If we succeed in reducing this hatred in individuals, then politicians - who are paying increased attention to people's feelings and also incorporating this in their policies - will see to it that more emphasis is placed on the importance of tolerance in our societies. Если бы нам удалось уменьшить эту ненависть в отдельных людях, тогда политики, которые уделяют все большее внимание чувствам людей, проследят, чтобы больший упор был сделан на важности терпимости в наших обществах.
They are in a better position to detect the early symptoms and act promptly, thus preventing intrastate differences from evolving into intolerance, prejudice, hatred and conflict. Им легче обнаруживать ранние симптомы и предпринимать оперативные действия, не допуская перерастания внитригосудартвенных разногласий в нетерпимость, предрассудки, ненависть и конфликты.
My delegation is pleased to observe that the Council mission noted how concerned the Burundian authorities are by the behaviour of leaders of that rebel movement which spreads hatred and violence and which is trying to derail the electoral process. Моя делегация с удовлетворением восприняла тот факт, что миссия Совета отметила озабоченность бурундийских властей поведением лидеров этого повстанческого движения, проповедующих ненависть и насилие и стремящихся сорвать процесс выборов.
To the misguided few, I say do not allow yourselves to become an instrument of division, hate and violence, to be used as an enabler for hatred to be reborn in another form. Тем немногим, кто сбился с пути, я говорю: не позволяйте себе быть орудием раздора, ненависти и насилия, не способствуйте тому, чтобы ненависть возродилась в другой форме.
This High-level Dialogue may be taking place a little too late, as it comes at a time when intolerance and hatred spurred by religious beliefs and a clash of cultures are growing at an alarming rate. Этот Диалог высокого уровня, возможно, проходит слишком поздно, поскольку сейчас нетерпимость и ненависть, разжигаемые на основе религиозных верований и столкновения культур, нарастают тревожными темпами.
Such a deplorable undertaking sponsored by Azerbaijan breeds xenophobia and hatred, and undermines the hopes and aspirations for enduring peace among nations based on truth and justice. Подобные прискорбные действия, предпринимаемые по инициативе Азербайджана, порождают ксенофобию и ненависть и сокрушают надежды народов, чаяния которых связаны с достижением прочного мира через установление истины и справедливость.
A road map was developed for a modus vivendi between the respective communities, which would enable them to resist the temptation of division and hatred orchestrated by extremist groups. Была выработана «дорожная карта», настраивающая два сообщества на то, чтобы сосуществовать друг с другом и не поддаваться на происки экстремистских групп, проповедующих рознь и ненависть.
It does so, moreover, even where there is disagreement: Do not allow your hatred for other men to turn you away from justice. Это требование действует даже при наличии конфликта: Будьте стойки ради Аллаха, свидетельствуя беспристрастно, и пусть ненависть людей не подтолкнет вас к несправедливости.
This was in opposition to the HNG's objective of systematically preventing the re-socialisation of detained right-wing extremists, and instead of amplifying their hatred of and aggression against the freedom-based fundamental democratic system. Основанием для запрещения стало то, что организация преследовала цель препятствовать на систематической основе реинтеграции в жизнь общества заключенных из правоэкстремистских кругов и усиливать их ненависть и агрессивное отношение к демократической системе, построенной на основных свободах.
Extreme ethnic polarization and hatred have become associated with the conflict in the Democratic Republic of the Congo, the root causes of which are primarily political and economic and not necessarily identity-related. Крайняя этническая поляризация и ненависть стали ассоциироваться с конфликтом в Демократической Республике Конго, коренные причины которого являются в основном политическими и экономическими и необязательно связаны с принадлежностью к какой-либо группе населения.
If we fail to do it now, future generations will curse us. I wish to conclude my address with a verse from the Dhammapada, words from the Enlightened One: "Victory breeds hatred, The defeated live in pain. И если нам не удастся сделать это сейчас, будущие поколения нас проклянут. В заключение хотел бы процитировать четверостишие из Дхаммапады, слова из главы «О просветленном»: «Победа порождает ненависть; Побежденный живет в печали.
The Special Rapporteur is also concerned about the reported censorship of religious literature and the absence of action against mass media organizations that spread alarmist or inaccurate information about minority religious groups, thus inciting prejudice and hatred among the population at large. Специальный докладчик также обеспокоен сообщениями о цензуре, касающейся религиозной литературы, и бездействием в отношении органов массовой информации, распространяющих паникерскую или неточную информацию о второразрядных религиозных группах, тем самым возбуждая враждебность и ненависть среди населения.
If one race, religion or culture considers itself superior to another, and perhaps even harbours hatred and the intention of destroying the other, if it has a "we-versus-them" attitude, there simply cannot be a genuine and peaceful dialogue. Не может быть подлинного мирного диалога в обстановке, когда одна какая-либо раса, религия или культура считает себя выше другой и, более того, испытывает по отношению к ней ненависть и готова ее уничтожить, если она исходит из позиции «мы или они».
As hatred to Carthage was great in Rome at those who witnesses a devastation of Italy and has felt fear before Hannibal, the notorious phrase which eternally repeated Caton testifies: «And however, I believe, that Carthage should be destroyed». Как велика была в Риме ненависть к Карфагену у тех, кто был очевидцем опустошения Италии и испытал страх перед Ганнибалом, свидетельствует пресловутая фраза, которую вечно твердил Катон: «А впрочем, я полагаю, что Карфаген должен быть разрушен».
He is a sarcastic, drug-addicted, foul-mouthed, troubled, bitter, but brilliant gonzo journalist with a deep-seated hatred of authority, political corruption, and dogs. Спайдер Иерусалим - саркастичный, наркозависимый, сквернословящий, жестокий, но гениальный гонзо-журналист, испытывающий глубокую ненависть к коррупции и лжи.
That might be great if Ethan hadn't specifically stated his hatred of New York Это было бы здорово, если бы у Итана не началась ненависть к Нью-Йорку