President Jagdeo: I am pleased to have this opportunity, the first since my assumption of the presidency of Guyana, to share with the Assembly some issues of interest and concern to the Group of 77, which Guyana now has the honour to chair. |
Президент Джагдео (говорит по-английски): Я рад представившейся возможности - первой с момента моего вступления в должность президента Гайаны - поделиться с Ассамблеей некоторыми соображениями по вопросам, которые представляют интерес и вызывают озабоченность у Группы 77, председателем которой Гайана имеет честь являться. |
In July 2009 the ERC targeted 300 women in a series of workshops aimed at promoting the elimination of racial, social and religious discrimination in Guyana while encouraging the women to create respect for forms of diversity in Guyana's plural society. |
В июле 2009 года ряд рабочих совещаний с участием 300 женщин был посвящен вопросам ликвидации расовой, социальной и религиозной дискриминации в Гайане и побуждению женщин к уважению многообразия в плюралистическом обществе Гайаны. |
Guyana is home to more than 68,000 Amerindian (indigenous) peoples settled in 134 tilted communities and other communities belonging to nine different groups, living mainly in the hinterland and riverain areas of Guyana. |
В Гайане живет более 68000 американских индейцев (коренных народов), которые образуют 134 общины, обладающие земельными правами, и другие общины, принадлежащие к девяти различным группам, которые проживают в основном в отдаленных и прибрежных районах Гайаны. |
At present, there are two national Trade Union Federations in Guyana and the Guyana Public Service Union which belongs to neither of these: |
В настоящее время в Гайане существуют две национальные федерации профсоюзов и Союз государственных служащих Гайаны, которые не относятся ни к одной из нижеприведенных структур: |
In April 2011, following negotiations between the government and the Guyana Teachers Union (GTU) another five-year comprehensive package agreement was concluded to better teachers' benefits and conditions, and ultimately enhance the quality of teaching in Guyana. |
В апреле 2011 года после переговоров между правительством и Союзом учителей Гайаны было заключено очередное пятилетнее комплексное пакетное соглашение, направленное на увеличение пособий учителям и улучшение их жилищных условий, а в конечном счете - улучшение качества обучения в Гайане. |
In the UK, the WinD was a consultant to Red Thread in Guyana on designing and analysing a time-use survey undertaken by its grass-roots members (2005), a first for Guyana which consequently caught the interest of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean. |
В Соединенном Королевстве ДЖ выступила в качестве консультанта по планированию и анализу проводившегося в 2005 году ее низовыми членами в Гайане обзора "Красная нить", который касался вопросов учета времени и был первым для Гайаны обзором, привлекшим внимание Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Guyana also officially communicated its concerns to the US State Department on its classification of Guyana and this has resulted in follow up bi-laterals between officials of the two countries on this matter. |
Гайана также официально уведомила Государственный департамент Соединенных Штатов о своей обеспокоенности по поводу отнесения Гайаны к категории "стран риска", следствием чего стало последующее проведение двусторонних консультаций между должностными лицами обеих стран по данному вопросу. |
It is with a deep sense of humility and gratitude that I accept these tributes on behalf of the Government and the people of Guyana, the bereaved family of Mr. Jagan and Guyana's delegation to the General Assembly at its fifty-first session. |
С чувством смирения и благодарности я принимаю эту дань памяти от имени семьи г-на Джагана и делегации Гайаны на пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Other parties which have taken on an active role in Guyana's political structure are the Guyana Alliance for Progress and Working Peoples' Alliance; Rise, Organize and Rebuild; The Justice For All Party and The United Force. |
К числу других партий, которые принимаются активное участие в политической жизни Гайаны, относятся Гайанский союз за прогресс и Союз трудящихся; Партия за массовый подъем, организацию и восстановление; Партия справедливости для всех и "Объединенная сила". |
We have to act fast before the gold leaves Guyana. |
Потом из Гайаны все золото вывезут и отправят в Швейцарию. |
Ecological and financial sustainable management of the Guiana Shield Eco-region, Guyana |
Разумное с экологической и финансовой точки зрения использование охраняемого экологического района Гайаны |
Moreover, Suriname was found to have acted unlawfully when it expelled a drilling rig licensed by Guyana from the disputed area. |
Кроме того, действия Суринама, выдворившего буровую команду, имевшую лицензию Гайаны, из спорного района, были сочтены незаконными. |
OHCHR would also be hosting a workshop in Geneva in November 2007 for 30 participants from Guyana, Indonesia and the Philippines. |
Управление Верховного комиссара по правам человека также организует в ноябре 2007 года в Женеве семинар для 30 участников из Гайаны, Индонезии и Филиппин. |
The organization sponsored a United States speaking tour of a member from Guyana on self-help efforts addressing racism, poverty, violence and development (2007). |
Организация была инициатором поездки одного из своих членов из Гайаны в Соединенные Штаты в целях обсуждения усилий по линии самопомощи в решении проблем расизма, нищеты и насилия, а также в вопросах развития (2007 год). |
In the last 7 years through a participatory process, I34 indigenous communities now hold 97 communal land titles representing 14% of Guyana's land mass. |
Благодаря проходившему на протяжении последних семи лет процессу широкого участия населения, в настоящее время 134 общины коренных народов обладают правовыми титулами на земли, составляющие 14% всей территории Гайаны. |
The first Inter-Guiana Cultural Festival between French Guiana, Suriname and Guyana was held in August 2012 following on Biennial Inter-Guiana Sports Competitions which have been held for over 15 years. |
В августе 2012 года состоялся первый Межгвианский культурный фестиваль с участием Французской Гвианы, Суринама и Гайаны, которому предшествовали организуемые раз в два года Межгвианские спортивные соревнования, история проведения которых насчитывает свыше 15 лет. |
In addition, all LFIs are required by the Bank of Guyana to establish "Know your customer" and due diligence procedures/policies. |
Помимо этого, Банк Гайаны установил для всех зарегистрированных финансовых учреждений требование о соблюдении принципа «знай своего клиента» и введении в действие надлежащих правил/процедур в отношении проявления должной осмотрительности. |
CARICOM has committed to supporting a series of interventions for strengthening agriculture for sustainable growth and development, known as the Jagdeo Initiative, after President Bharrat Jagdeo of Guyana. |
КАРИКОМ обязалось оказать поддержку ряду мероприятий в целях укрепления сельского хозяйства в интересах устойчивого роста и развития, известных как Инициатива Джагдео, которая была названа так по имени президента Гайаны Бхаррата Джагдео. |
He was Leader of the Opposition in the National Assembly of Guyana from 2012 to 2015. |
Служил в качестве советника по национальной безопасности с 1990 по 1992 год, лидер оппозиции в Национальной ассамблее Гайаны с 2012 до 2015 год. |
The Amazon subregional programme contains portions of Brazil, Bolivia, Colombia, Ecuador, Guyana, Paraguay, Peru, Suriname and Venezuela, which covers 400 indigenous groups. |
Составными компонентами субрегиональной программы для стран, расположенных в долине реки Амазонки, являются проекты, охватывающие 400 групп коренных народов Боливии, Бразилии, Венесуэлы, Гайаны, Колумбии, Парагвая, Перу, Суринама и Эквадора. |
Its focus on modernizing the Guyana Police Force, improving police/community relations and creating safer neighbourhoods, has attracted donor support from the IDB and UNDP particularly. |
Намеченные цели модернизации полицейских сил Гайаны, улучшения отношений между полицией и общинами и создания более безопасных условий в жилых районах привлекли донорскую поддержку, в частности со стороны Межамериканского банка развития (МБР) и ПРООН. |
Ms. Belmihoub-Zerdani noted that Guyana's debt of $1.5 billion for just 777,125 inhabitants was an enormous economic burden and hindered progress on gender equality. |
Г-жа Бельмихуб-Зердани отмечает, что долг Гайаны, составляющий 1,5 млрд. долл. США при численности населения 777125 человек - это колоссальное экономическое бремя, препятствующее прогрессу в деле достижения гендерного равенства. |
The GoG has encouraged fruit/ vegetable market vendors to exercise hygienic practices through regulatory bodies in health, farmers' associations, and Guyana Marketing Corporation which lends assistance to farmers and exports farm produce. |
Правительство Гайаны призывает рыночных торговцев фруктами и овощами соблюдать требования гигиены через руководящие органы в медицинских и фермерских ассоциациях, а также Маркетинговую корпорацию Гайаны, которая предоставляет помощь фермерам и производителям экспортной продукции. |
The people of Guyana have also been deeply committed to the liberation of South Africa and, through various groups and non-governmental organizations, had expressed their condemnation against the system of apartheid. |
Народ Гайаны также был глубоко привержен делу освобождения Южной Африки и через посредство групп и неправительственных организаций осуждал систему апартеида. |
Mr. Mazemo (Zimbabwe) said that he associated himself with the statement made by the representative of Guyana and that he fully agreed with the explanations presented by the Secretary-General in paragraphs 10.22 to 10.24 of the proposed budget, in relation to additional post requirements. |
Г-н Маземо (Зимбабве) присоединяется к заявлению Гайаны и выражает глубокое удовлетворение по поводу разъяснений необходимости учреждения дополнительных должностей, предложенных Генеральным секретарем в параграфах 10.2210.24 проекта бюджета. |