Guyana's history as a colony has crafted its present multi-ethnic population with intermarriages between the different races. |
Колониальное прошлое Гайаны обусловило нынешний многоэтнический состав населения, явившийся следствием смешанных браков между представителями различных рас. |
Your election is a tribute to you and to your great country, Guyana. |
Ваше избрание является свидетельством признания Ваших заслуг и роли Вашей великой страны Гайаны. |
The Government of Guyana therefore attached great importance to the outcome of the World Food Summit. |
Поэтому правительство Гайаны придает большое значение результатам Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам продовольствия. |
Guyana is uncomfortable and impatient with more talk, nice-sounding rhetoric and declarations. |
У Гайаны исчерпано терпение и нас больше не устраивает продолжение разговоров, красивых слов и декларативных заявлений. |
Mr. RASMUSSEN observed that there was one non-reporting State party - Guyana - whose report had been due since 1989. |
РАСМУССЕН отмечает, что представление доклада одного из государств-участников, Гайаны задерживалось с 1989 года. |
Guyana's agricultural sector is dominated by sugar and rice production, together comprising more than 50% of total agricultural output. |
В сельскохозяйственном секторе Гайаны доминирующее положение занимает производство сахара и риса, на долю которых в общей сложности приходится более 50% производимой сельскохозяйственной продукции. |
All public schools in Guyana are co-ed. They also have equal opportunities to scholarships and other study grants. |
Во всех государственных школах Гайаны принята система совместного обучения мальчиков и девочек, которые также пользуются равными возможностями для получения стипендий и других пособий на обучение. |
The Committee may wish to refer to Guyana's report to the UPR 2010 for additional information. |
За дополнительной информацией по этому вопросу Комитету предлагается обратиться к докладу Гайаны, представленному в 2010 году в рамках универсального периодического обзора. |
As I close, I reiterate Guyana's unswerving support for all the efforts we have crafted for the purpose of defeating terrorism. |
Гайана выполнит обязанности, возложенные на всех нас резолюцией 1373 Совета Безопасности. Завершая свое выступление, я хотел бы вновь заявить о безоговорочной поддержке Гайаны всех усилий, которые мы прилагаем в целях ликвидации терроризма. |
Of that group, 32 per cent had come from Guyana and 27 per cent from Jamaica. |
Из этой группы 32 процента прибыли из Гайаны и 27 процентов из Ямайки. Касаясь второй части вопроса 1, она говорит, что следующая перепись населения будет проведена в 2011 году. |
The submission was presented to the Commission on 11 April 2012 by Carolyn Rodrigues-Birkett, Minister for Foreign Affairs and head of delegation; Newell Dennison, Manager, Petroleum Division, Guyana Geology and Mines Commission; and Keith George, Ambassador of Guyana to Suriname. |
11 апреля 2012 года Комиссии была предложена презентация представления, в которой приняли участие министр иностранных дел и глава делегации Каролин Родригес-Брикетт, управляющий Нефтяного отдела Комиссии по геологии и шахтам Гайаны Ньюэлл Деннисон и посол Гайаны в Суринаме Кит Джордж. |
Statements were also made by the observers for South Africa, Guyana and Indonesia. |
Заявления также сделали наблюдатели от Южной Африки, Гайаны - от имени государств-членов Организации Объединенных Наций, являющихся членами Группы Рио, и Индонезии. |
The additional resources that are required are beyond the capacity of Guyana's current macroeconomic programme. |
Необходимые дополнительные средства превышают возможности нынешней макроэкономической программы Гайаны. Поэтому следует в срочном порядке ликвидировать разрыв между обязательствами о предоставлении ресурсов и их фактическим выделением. |
The Guyana Disabled Peoples Organisation (GDPO) was established in 2003 and serves as one of the umbrella bodies for the network of disability organizations in Guyana. |
Созданная в 2003 году Организация инвалидов Гайаны (ОИГ) является одной из головных структур целой сети действующих в стране организаций инвалидов. |
Guyana is home to more than 50,000 Amerindian (indigenous) peoples settled in 134 tilted communities, living mainly in the hinterland and riverain areas of Guyana. |
Гайана является домом для более чем 50000 индейских (коренных) народов, проживающих в 134 общинах, имеющих законный титул на землю, главным образом в отдаленных районах Гайаны и в районах рек. |
For instance, key representatives of the Labour Ministry and the United Nations (UN) developed a Decent Work Country Programme for Guyana on March 25, 2010. |
Например, 25 марта 2010 года ведущие представители Министерства труда и ООН разработали Страновую программу обеспечения достойной работы для Гайаны. |
The Government wishes to state that article 145.1 of the Constitution of the Cooperative Republic of Guyana provides for every person to enjoy freedom of conscience. |
Правительство считает свои долгом указать, что пункт 1 статьи 145 Конституции Кооперативной Республики Гайаны гарантирует каждому свободу совести. |
Her Excellency Ms. Myrna Pitt, Chief Executive Officer, Central Housing and Planning Authority of Guyana |
Начальник главного управления жилищного строительства и планирования Гайаны Ее Превосходительство г-жа Мирна Питт |
The delegation of Guyana therefore urged the General Assembly to decide in favour of a timely and comprehensive response to ensure the reversal of those unwelcome trends. |
Таким образом, делегация Гайаны призывает членов Генеральной Ассамблеи незамедлительно отреагировать для устранения этих вызывающих сожаление тенденций. |
During on-site inspections by the Bank of Guyana, examiners check the LFIs compliance with those policies/procedures. |
В ходе инспекций, проводимых на местах Банком Гайаны, инспекторы проводят проверки на предмет соблюдения зарегистрированными финансовыми учреждениями этих правил/процедур. |
He then inquired whether the situation of the non-reporting State of Guyana would be considered during the current session. |
Затем он задает вопрос о том, будет ли в ходе текущей сессии рассмотрена ситуация, касающаяся Гайаны, не представившей доклад Комитету. |
All Guyanese regarded themselves as indigenous to Guyana and the Government believed that NGO attempts to exclude others were racially divisive. |
Все гайанцы считают себя коренным населением Гайаны и попытки неправительственных организаций исключить других расцениваются правительством как действия, разжигающие расовую вражду. |
You are equally assured of the full and unstinting support of Guyana in the discharge of your responsibilities in the period ahead. |
Я хотел бы заверить Вас, что Вы можете полностью рассчитывать на неизменную поддержку Гайаны при исполнении Ваших обязанностей в предстоящий период. |
Guyana is also in the process of computerizing the management of information at the immigration office. |
Этот проект предусматривает придание проездным документам Гайаны машиночитаемой формы в целях повышения эффективности выявления и предотвращения случаев подделки. |
Guyana's economy did not rebound from the sharp contraction it experienced in the late 1990s until 2006. |
ЗЗ. Экономика Гайаны еще не восстановилась после глубокого кризиса, длившегося с конца 1990-х годов до 2006 года. |