Английский - русский
Перевод слова Good
Вариант перевода Надлежащей

Примеры в контексте "Good - Надлежащей"

Примеры: Good - Надлежащей
However, without good policies and planning to ensure that these laws are implemented, the rights cannot be realized. Вместе с тем без надлежащей политики и планирования с целью обеспечения соблюдения законов данные права не могут быть реализованы.
Other areas included more guidance on ratings, which should be simple; enforcing good assessment practices; and workforce planning. К числу других аспектов относятся более подробная проработка системы оценок, которая должна быть простой; обеспечение применения надлежащей аттестационной практики; и кадровое планирование.
Public schemes can provide information in these areas and help to disseminate good organizational practices with the support of specialized consultancy services. Государственные схемы могут предоставлять информацию в таких областях и содействовать распространению надлежащей организационной практики при поддержке со стороны специализированных консультационных служб.
The Committee welcomed the framework as a good basis for drafting a two-page ministerial declaration. Комитет приветствовал проект основных положений в качестве надлежащей основы для составления двухстраничной декларации министров.
The seminar provided good basis for these agencies for further reflection. Материалы данного семинара послужат надлежащей основой для дальнейшей исследовательской работы этих учреждений.
Another example of good practice was the Civil Protection Training Course that operators in Lithuania were obliged to take. Еще одним примером надлежащей практики является проведение учебного курса по гражданской защите, который обязаны проходить операторы в Литве.
This has often been relatively inefficient, but can be substantially increased by modest training in good farming practice and supportive agribusiness. Такие фермы часто отличаются сравнительно низкой производительностью, которую, однако, можно значительно поднять за счет небольшой профессиональной подготовки в области надлежащей фермерской практики и вспомогательных видов агробизнеса.
Backing women's rights isn't just good ethics, it is sound economics. Укрепление прав женщин - это не только вопрос надлежащей этики, но и фактор устойчивого развития экономики.
The forum could be useful also for exchanging experiences and good practice among the EECCA and SEE countries themselves. Этот форум может также оказаться полезным в плане обмена опытом и информацией о надлежащей практике между самими странами ВЕКЦА и ЮВЕ.
Finally, participants were reminded that the Implementation Guide of the Convention was being updated to include good practice examples. И наконец, участники были вновь проинформированы о том, что в настоящее время ведется работа по обновлению руководящих принципов осуществления Конвенции с целью включения в них примеров надлежащей практики.
The government has a code of good practice for dealing with this in the workplace. Правительство подготовило кодекс надлежащей практики для решения таких проблем на рабочем месте.
Evidence of good practice should be highlighted and disseminated. Нужно всячески выделять, пропагандировать и распространять примеры надлежащей практики.
The Group therefore stressed the importance of improving water management through good policies, technological improvements and grass-roots behavioural changes. В связи с этим Группа подчеркивает важность улучшения управления водными ресурсами с помощью надлежащей политики, совершенствования технологий и изменения поведения широких масс населения.
They provide principles and standards of good practice consistent with applicable laws. В них включены принципы и стандарты надлежащей практики, согласующиеся с действующим законодательством.
Many presented information on the improvements made over the past decade to ensure that elections conformed to good international practice and human rights standards. Многие предоставили информацию об улучшениях, достигнутых в течение последнего десятилетия для обеспечения того, чтобы выборы соответствовали надлежащей международной практике и стандартам в области прав человека.
The Council for Mass Media in Finland, as a self-regulatory body, interprets and promotes good journalistic practice. Совет по средствам массовой информации Финляндии, являясь органом саморегулирования, толкует понятие надлежащей журналистской практики и способствует ее внедрению.
Obligations that bind only some States may nevertheless be worthy of consideration by other States as possible best, or good, practices. Обязательства, которые являются императивными лишь для некоторых государств, могут тем не менее заслуживать рассмотрения другими государствами в качестве примеров передовой или надлежащей практики.
CoE- Commissioner considered this an example of good practice. Уполномоченный СЕ считает это одним из примеров надлежащей практики.
Clearly, any identified investment projects should be fully evaluated and assessed in conjunction with potential donors in accordance with good practice. Ясно, что любой из определенных инвестиционных проектов должен быть полностью оценен в отношении потенциальных доноров в соответствии с надлежащей практикой.
Other efforts could focus on facilitating energy improvements in the renovation of existing buildings through specific incentives, good practice examples and exchange of know-how. Другим направлением деятельности могло бы явиться оказание содействия повышению качества энергетического оборудования в ходе модернизации существующего жилого фонда путем использования конкретных стимулов, примеров надлежащей практики и обмена ноу-хау.
It was suggested that rural areas could be a good laboratory for a better understanding of such interaction. Была высказана мысль о том, что сельские районы могут служить надлежащей лабораторией для обеспечения более глубокого понимания такого взаимодействия.
The delegations of Albania and The former Yugoslav Republic of Macedonia offered to host a subregional workshop on good practice. Делегации Албании и бывшей югославской Республики Македонии предложили организовать проведение субрегионального рабочего совещания, посвященного надлежащей практике.
This is chiefly a consequence of the still difficult economic situation and high fertilizer prices rather than good agricultural practice. Это является прежде всего следствием все еще сохраняющихся экономических трудностей и дороговизны удобрений, а не надлежащей сельскохозяйственной практики.
This will help maintain contact between them and other parts of the international community and provides an opportunity for good practice to be shared. Это будет способствовать поддержанию контактов между этими странами и другими членами международного сообщества и обеспечит возможности для обмена надлежащей практикой.
(b) To facilitate good regulatory practice and regulatory cooperation; (Ь) Содействие внедрению надлежащей практики и развитию сотрудничества в области регулирования;