Английский - русский
Перевод слова Good
Вариант перевода Надлежащей

Примеры в контексте "Good - Надлежащей"

Примеры: Good - Надлежащей
Access to land for all social strata is an important prerequisite for sustainable urban development, which includes good information on land registrations and transparency of transactions. Предоставление всем слоям общества доступа к земле является важной предпосылкой устойчивого развития городов, что предполагает предоставление надлежащей информации о системах регистрации земли и транспарентность сделок.
Consultations on the project proposal on good agricultural practice, Zagreb, 23 October 1998 Проведение консультаций по предложению по проекту о надлежащей сельскохозяйственной практике, Загреб, 23 октября 1998 года
These joint bodies, when developing this good management practice, should: Указанным совместным органам при разработке этой надлежащей практики управления следует:
The indication "estimation" applies also for guesses of the emissions wherever internationally approved emission determination methodologies or good practice guidelines are lacking. К категории "оценки" также относят прогнозы выбросов, в случае которых отсутствуют международно принятые методологии определения выбросов или руководящие принципы надлежащей практики.
However, the emission limits specified in permits are not related to either production technologies or good housekeeping practices, i.e. BAT. Однако указанные в разрешениях предельные значения выбросов не увязываются ни с технологическими процессами, ни с надлежащей бытовой практикой, т.е. НИТ.
Results of inter-laboratory comparisons for the soil, foliar composition and major ions in deposition generally indicate a reasonable to good transnational comparability of the digestion and analysis methods. Результаты межлабораторных сравнений показателей состава почвы, хвои и листвы и содержания основных ионов в осаждениях, как правило, свидетельствуют о достаточной или надлежащей транснациональной сопоставимости методов усвоения и анализа.
The system should also have the aim of raising quality standards generally, through observation of examples of good practice and their eventual incorporation into future guidelines or regulations. Целью системы также должно стать повсеместное повышение стандартов качества за счет отслеживания примеров надлежащей практики и их возможного включения в будущие руководящие принципы или инструкции.
It reflects concrete examples of good practice as well as of problems encountered, and provides checklists for monitoring progress in implementing the Convention in State parties. В нем приведены конкретные примеры надлежащей практики, а также встречающихся проблем и содержится контрольный список вопросов для мониторинга прогресса в области выполнения Конвенции в государствах-участниках.
Did the delegation consider that in general Azerbaijan had a good system for monitoring the situation of children? Считает ли делегация, что в целом Азербайджан располагает надлежащей системой наблюдения за положением детей?
have required qualification, knowledge, experience and good working and moral reputation; З. обладать надлежащей квалификацией, знаниями, и опытом, а также быть трудолюбивым и иметь высокие моральные качества;
Investors in People (IiP) is an externally recognised national standard that sets a level of good practice for improving an organisation's performance through it people. Вложения в людские ресурсы (ВЛР) представляет собой признанный на международном уровне национальный стандарт, в котором устанавливается уровень надлежащей практики в области повышения показателей той или иной организации на основе развития ее людских ресурсов.
The main elements of good practice in munitions management are: Основные элементы надлежащей практики управления боеприпасами состоят в следующем:
To modify egg products and/or enhance their positive characteristics, special procedures may be used, in accordance with good manufacturing practice, including fermentation, stabilization and regulation of acidity. С целью изменения яичных продуктов и/или усиления их положительных свойств могут использоваться специальные процедуры, предусмотренные надлежащей практикой производства, включая ферментацию, стабилизацию и регулирование кислотности.
(c) Promoting and implementing good prison practice, taking into account international standards; с) поощрение и применение надлежащей практики содержания заключенных в тюрьмах с учетом международных стандартов;
access to ABS experts and good documentation to describe the data; доступ к экспертам СБА и надлежащей документации по описанию данных;
The SBSTA therefore encouraged all Parties to seek to ensure good communication between the areas of their governments that are responsible for each of these issues. В связи с этим ВОКНТА призвал все Стороны стремиться к обеспечению надлежащей связи между подразделениями их правительств, ответственными за решение каждой из этих проблем.
Regional SAICM meetings could also provide opportunities for the Coordinating Group to provide information on national developments and promote the exchange of good practice. Региональные совещания СПРМХВ также могли бы использоваться Координационной группой для представления информации об изменениях на национальном уровне и для поощрения обмена надлежащей практикой.
Religious leaders should hold discussions on the notion of "good market economy" that is implied by their founding texts and scriptures. Религиозные лидеры должны проводить обсуждения на тему о понятии «надлежащей рыночной экономики», которое вытекает из их основополагающих текстов и священных книг.
c) Information on good practice and guidelines on better environmental management are, through the Internet: с) Информация о надлежащей практике и руководящие принципы по более рациональному природопользованию через Интернет:
The reports focus on the importance of good sustainable agricultural practices because of their positive impacts on the environment protection and, especially, on minimizing land degradation. В докладах особое внимание уделяется важности надлежащей устойчивой сельскохозяйственной практики ввиду ее позитивного воздействия на охрану окружающей среды, и в особенности на минимизацию степени деградации земель.
UNCCD NCBs, serviced by the NFPs, constitute a good institutional framework, in the context of the implementation of the Convention, for mainstreaming environmental issues into national development strategies. НКО КБОООН, обслуживаемые НКЦ, служат в контексте осуществления Конвенции надлежащей институциональной основой для включения экологических проблем в центральное русло национальных стратегий развития.
The Task Force will work with Parties to improve the quality, consistency and completeness of emission reporting with a focus on validation and good practice. Целевая группа будет продолжать сотрудничать со Сторонами с целью повышения качества и обеспечения однородности и полноты представляемой отчетности о выбросах, уделяя при этом основное внимание проверке достоверности данных и применению надлежащей практики.
(b) Were countries developing national codes of good agricultural practice? Ь) Разрабатывают ли страны национальные кодексы надлежащей сельскохозяйственной практики?
Given that the OECD Guidelines are codes of good business ethics, the Panel believes it is important for such apparent failures or lapses to be investigated further. Учитывая, что Руководящие принципы ОЭСР представляют собой кодекс надлежащей деловой этики, Группа считает важным обеспечить дальнейшее расследование таких очевидных случаев несоблюдения или недобросовестности.
A brochure on THE PEP achievements and good practice in sustainable transport in member States served as a basis for discussion. В качестве основы для обсуждения послужила брошюра с описанием достижений ОПТОСОЗ и надлежащей практики обеспечения устойчивого развития транспорта в государствах-членах.