Some Parties fully met the reporting requirements and they could be used as examples of good practice. |
Некоторые Стороны в полной мере обеспечили соблюдение требований, касающихся представления отчетности, и их деятельность можно было бы рассматривать в качестве положительного примера надлежащей практики. |
Any revision of the existing national guide for good agricultural practice should include a realistic agricultural production strategy. |
В любой пересмотренный вариант действующего национального руководства по надлежащей сельскохозяйственной практике следует включать реалистичную стратегию сельскохозяйственного производства. |
This is particularly important when drawing up codes of good agricultural practice. |
Это имеет особенно важное значение при составлении кодексов надлежащей сельскохозяйственной практики. |
Developing national guidelines for good agricultural practices should be considered. |
Следует рассмотреть вопрос о разработке национальных руководящих принципов надлежащей сельскохозяйственной практики. |
In general, the levels of the MRLs are fixed on the basis of good agricultural practice. |
Уровень МОУ, как правило, определяется на основе принципов надлежащей сельскохозяйственной практики. |
He said that the draft that the working group had before it was a good basis. |
Он заявил, что проект, находящийся на рассмотрении Рабочей группы, является надлежащей основой. |
Such cases confirm the importance of good communication among the different officials and experts involved in preparing a national communication. |
Эти случаи подтверждают большое значение обеспечения надлежащей связи между различными должностными лицами и экспертами, участвующими в подготовке национального сообщения. |
Gender dimensions, which cross all aspects of health systems, should be subject to accountability as an essential part of good management practice. |
Гендерная проблематика, присутствующая во всех аспектах систем здравоохранения, должна учитываться в качестве основной части надлежащей практики управления. |
The Group is in the early stages of developing a strategy and good practice guidance. |
В настоящее время эта группа проводит начальный этап разработки стратегии и руководства по вопросам надлежащей практики. |
The objective of CGAP is to foster good donor practices, including performance standards. |
Цель КГПБ заключается в содействии распространению надлежащей практики донорства, включая соответствующие нормативы. |
The reports of the Canberra conference and the ECE survey provided a good base for further work. |
Надлежащей основой для будущей работы являются доклады Канберрской конференции и результаты обследования, проведенного ЕЭК. |
The importance of good coordination of donor activities in CITs. |
Важность обеспечения надлежащей координации донорской деятельности в странах с переходной экономикой. |
The benefits of good documentation were perceived to be wider than providing useful reference documents for the training and induction of staff. |
Выгоды надлежащей документации оказались более существенными, нежели только обеспечение полезной справочной документации для подготовки и информирования персонала. |
The workshop's objective was to build capacity, raise awareness and share good practice among the three sectors. |
Цели рабочего совещания заключались в наращивании потенциала, повышении уровня информированности и обмене надлежащей практикой между тремя секторами. |
The discussion then focuses on solving these bottlenecks, on presenting good practise and new ideas. |
Затем обсуждение сосредоточивается на таких вопросах, как решение этих проблем, представление надлежащей практики и новых идей. |
In product research and development, emphasis continues to be placed on capacity-building and training in good laboratory practice and good clinical practice. |
Что касается производственных НИОКР, то акцент по-прежнему делается на укрепление потенциала и подготовку по вопросам надлежащей лабораторной практики и надлежащей клинической практики. |
Scientific and technical capabilities also determine the ability to provide clean water, good health care, adequate infrastructure and food. |
Научно-технические возможности также определяют способность обеспечить население чистой водой, достойным медицинским обслуживанием, надлежащей инфраструктурой и продовольствием. |
OHCHR also contributed to the inter-agency preparation of a note on good examples of UNDAFs reflecting human rights-based approach. |
УВКПЧ принимало также участие в междуведомственной подготовке записки о примерах надлежащей практики РПООНПР, отражающей основанный на правах человека подход. |
We have good estimates of the minimum investment needed to establish an adequate health system. |
Мы имеем достаточное представление о минимальных инвестициях, необходимых для создания надлежащей системы здравоохранения. |
Nor of good manners nor proper bath. |
Ни хороших манер, ни надлежащей гигиены. |
The Guidebook continued to be an important source of reference information and good practice for Parties. |
Справочное руководство по-прежнему является важным источником справочной информации и служит для Сторон позитивным примером надлежащей практики. |
That success has been built on three pillars: good information, good programmes and good understanding. |
Такой успех зиждется на трех столпах: на надлежащей информации, надлежащих программах и надлежащем понимании. |
For example, horticultural exports require good storage and air transport facilities and good logistical support. |
Например, для экспорта садоводческой продукции необходимо наличие надлежащей складской и авиатранспортной инфраструктуры и налаженное материально-техническое обеспечение. |
This means development to guarantee present and future generations a good environment, good health, economic and social welfare, and justice. |
Это означает, что процесс развития должен быть направлен на гарантирование нынешнему и будущим поколениям надлежащей окружающей среды, хорошего здоровья, экономического и социального благосостояния и справедливости. |
Decent housing is an external good picture reflecting good policies of Sustainable Development. |
Достойное жилье является убедительным внешним проявлением надлежащей политики в области устойчивого развития. |