Английский - русский
Перевод слова Good
Вариант перевода Надлежащей

Примеры в контексте "Good - Надлежащей"

Примеры: Good - Надлежащей
Some Parties fully met the reporting requirements and they could be used as examples of good practice. Некоторые Стороны в полной мере обеспечили соблюдение требований, касающихся представления отчетности, и их деятельность можно было бы рассматривать в качестве положительного примера надлежащей практики.
Any revision of the existing national guide for good agricultural practice should include a realistic agricultural production strategy. В любой пересмотренный вариант действующего национального руководства по надлежащей сельскохозяйственной практике следует включать реалистичную стратегию сельскохозяйственного производства.
This is particularly important when drawing up codes of good agricultural practice. Это имеет особенно важное значение при составлении кодексов надлежащей сельскохозяйственной практики.
Developing national guidelines for good agricultural practices should be considered. Следует рассмотреть вопрос о разработке национальных руководящих принципов надлежащей сельскохозяйственной практики.
In general, the levels of the MRLs are fixed on the basis of good agricultural practice. Уровень МОУ, как правило, определяется на основе принципов надлежащей сельскохозяйственной практики.
He said that the draft that the working group had before it was a good basis. Он заявил, что проект, находящийся на рассмотрении Рабочей группы, является надлежащей основой.
Such cases confirm the importance of good communication among the different officials and experts involved in preparing a national communication. Эти случаи подтверждают большое значение обеспечения надлежащей связи между различными должностными лицами и экспертами, участвующими в подготовке национального сообщения.
Gender dimensions, which cross all aspects of health systems, should be subject to accountability as an essential part of good management practice. Гендерная проблематика, присутствующая во всех аспектах систем здравоохранения, должна учитываться в качестве основной части надлежащей практики управления.
The Group is in the early stages of developing a strategy and good practice guidance. В настоящее время эта группа проводит начальный этап разработки стратегии и руководства по вопросам надлежащей практики.
The objective of CGAP is to foster good donor practices, including performance standards. Цель КГПБ заключается в содействии распространению надлежащей практики донорства, включая соответствующие нормативы.
The reports of the Canberra conference and the ECE survey provided a good base for further work. Надлежащей основой для будущей работы являются доклады Канберрской конференции и результаты обследования, проведенного ЕЭК.
The importance of good coordination of donor activities in CITs. Важность обеспечения надлежащей координации донорской деятельности в странах с переходной экономикой.
The benefits of good documentation were perceived to be wider than providing useful reference documents for the training and induction of staff. Выгоды надлежащей документации оказались более существенными, нежели только обеспечение полезной справочной документации для подготовки и информирования персонала.
The workshop's objective was to build capacity, raise awareness and share good practice among the three sectors. Цели рабочего совещания заключались в наращивании потенциала, повышении уровня информированности и обмене надлежащей практикой между тремя секторами.
The discussion then focuses on solving these bottlenecks, on presenting good practise and new ideas. Затем обсуждение сосредоточивается на таких вопросах, как решение этих проблем, представление надлежащей практики и новых идей.
In product research and development, emphasis continues to be placed on capacity-building and training in good laboratory practice and good clinical practice. Что касается производственных НИОКР, то акцент по-прежнему делается на укрепление потенциала и подготовку по вопросам надлежащей лабораторной практики и надлежащей клинической практики.
Scientific and technical capabilities also determine the ability to provide clean water, good health care, adequate infrastructure and food. Научно-технические возможности также определяют способность обеспечить население чистой водой, достойным медицинским обслуживанием, надлежащей инфраструктурой и продовольствием.
OHCHR also contributed to the inter-agency preparation of a note on good examples of UNDAFs reflecting human rights-based approach. УВКПЧ принимало также участие в междуведомственной подготовке записки о примерах надлежащей практики РПООНПР, отражающей основанный на правах человека подход.
We have good estimates of the minimum investment needed to establish an adequate health system. Мы имеем достаточное представление о минимальных инвестициях, необходимых для создания надлежащей системы здравоохранения.
Nor of good manners nor proper bath. Ни хороших манер, ни надлежащей гигиены.
The Guidebook continued to be an important source of reference information and good practice for Parties. Справочное руководство по-прежнему является важным источником справочной информации и служит для Сторон позитивным примером надлежащей практики.
That success has been built on three pillars: good information, good programmes and good understanding. Такой успех зиждется на трех столпах: на надлежащей информации, надлежащих программах и надлежащем понимании.
For example, horticultural exports require good storage and air transport facilities and good logistical support. Например, для экспорта садоводческой продукции необходимо наличие надлежащей складской и авиатранспортной инфраструктуры и налаженное материально-техническое обеспечение.
This means development to guarantee present and future generations a good environment, good health, economic and social welfare, and justice. Это означает, что процесс развития должен быть направлен на гарантирование нынешнему и будущим поколениям надлежащей окружающей среды, хорошего здоровья, экономического и социального благосостояния и справедливости.
Decent housing is an external good picture reflecting good policies of Sustainable Development. Достойное жилье является убедительным внешним проявлением надлежащей политики в области устойчивого развития.