Английский - русский
Перевод слова Good
Вариант перевода Надлежащей

Примеры в контексте "Good - Надлежащей"

Примеры: Good - Надлежащей
Collection and analysis of good practice examples (separate for EIA and SEA) Сбор и анализ примеров надлежащей практики (отдельно для ОВОС и СЭО)
The sharing of good practice and experience between centres and feedback on information tools and training needs can help these centres to further develop their work. Обмен информацией о надлежащей практике и опытом между центрами и поддержание обратной связи по вопросам информационных средств и потребностей в профессиональной подготовке могут способствовать дальнейшему расширению их работы.
Workshop participants considered the case study to be an example of good practice for public access to information in the following respects: Участники рабочего совещания отметили, что это тематическое исследование является примером надлежащей практики обеспечения доступа общественности к информации в следующих отношениях:
She will present the draft good practice document, as well as the plans for its finalization and launching at the Sixth World Water Forum. Она представит проект документа о надлежащей практике, а также планы по его завершению и представлению на шестом Всемирном водном форуме.
The Danish Parliamentary Ombudsman is appointed by Folketinget in order to determine whether the public administration is acting contrary to applicable law or good administrative practice. Датский парламентский омбудсмен назначается фолькетингом с целью определения того, действует ли государственная администрация в противоречие соответствующему законодательству или в соответствие с надлежащей административной практикой.
In that context, Dr. Hogerzeil noted that the creation and adoption of good policies to promote the use of good-quality generic drugs were possible and would be most useful. В этой связи д-р Хогерцейл отметил, что разработка и принятие надлежащей практики поощрения применения высококачественных генерических лекарств является возможной и была бы исключительно полезной.
The strengths of a country's competition framework contribute to the general identification and exchange of good practice among member States. Выявленные преимущества нормативно-правовой базы той или иной страны в области конкуренции служат подспорьем в деле общего определения и надлежащей практики и обмена информацией о ней между государствами-членами.
As good local practices are identified, dissemination efforts should also be a policy target, in order to increase their adoption by business and policy makers. По мере выявления надлежащей практики на местном уровне одной из целей политики также должны становиться усилия по распространению информации о ней с целью ее более широкого применения предприятиями и разработчиками политики.
The submitting organizations recommend that these be based on the following critical elements of good practice: Представляющие заявление организации рекомендуют, чтобы такого рода планы основывались на следующих важнейших элементах надлежащей практики:
Risk assessment has a well-defined role in the SPS agreement and its importance in the context of "good regulatory practice" is also recognized. Оценка рисков играет четко определенную роль в Соглашении СФМ, а также ее значение признано в контексте "надлежащей практики регулирования".
Her first decision was to adjust the terminology contained in Council resolution 7/22 slightly, focusing instead on "good" practices. Ее первое решение состояло в том, чтобы незначительно откорректировать терминологию, содержащуюся в резолюции 7/22 Совета, сосредоточившись взамен на "надлежащей" практике.
The criteria contained in the present report are aimed at delineating more clearly the concrete requirements that enable the classification of a certain practice as good. Критерии, приводимые в настоящем докладе, направлены на более четкое вычленение конкретных требований, позволяющих классификацию той или иной практики в качестве надлежащей.
Two further aims of the project are facilitating the exchange of good practice with the private sector and exploring cross-sectoral approaches that take into account environment, energy, trade and transport issues. Двумя дополнительными целями проекта являются облегчение обмена надлежащей практикой с частным сектором и изучение кросс-секторальных подходов, учитывающих вопросы окружающей среды, энергетики, торговли и транспорта.
Delegations shared experiences of good practice and case studies in integrating the three sectors to attain a more sustainable transport system; these highlighted problems encountered and results achieved. Делегации обменялись информацией о накопленном опыте, надлежащей практике и тематических исследованиях в области интеграции трех секторов для обеспечения более устойчивого функционирования транспортной системы; в этих исследованиях были выделены возникающие проблемы и достигнутые результаты.
The present compilation, which is subject to United Nations documentation word limits, does not present every good practice received by the Special Rapporteur. Настоящая подборка, которая по количеству слов не должна превышать ограничения, предусмотренного для документов Организации Объединенных Наций, не содержит конкретного описания по каждому примеру надлежащей практики, полученному Специальным докладчиком.
Following the meeting, the Toolbox would be integrated with THE PEP Clearing House to allow electronic access to case studies of good practice and academic research. После совещания этот инструментарий будет объединен с Информационным центром ОПТОСОЗ для обеспечения электронного доступа к тематическим исследованиям по вопросам надлежащей практики и научным изысканиям.
To support public transport by making available good infrastructure and rolling stock, as well as making it accessible and fashionable; оказать поддержку общественному транспорту путем создания надлежащей инфраструктуры и парка подвижного состава, а также обеспечения его доступности и привлекательности;
Health and safety inspectors seek to secure compliance with the law and may refer to this guidance as illustrating good practice. Инспекторы санитарно-эпидемиологических служб и служб безопасности, следящие за соблюдением закона, могут обращаться к этим руководящим положениям как к образцу надлежащей практики.
The effectiveness of peacekeeping operations depended on the establishment of clear, achievable and realistic mandates, good overall organization, effective logistical support and adequate training of personnel. Результативность операций по поддержанию мира зависит от разработки четких, выполнимых и реалистичных мандатов, надлежащей организации всего процесса, эффективной материально-технической поддержки и адекватной подготовки персонала.
Building strong law enforcement institutions starts with imparting the fundamentals of good policing procedures and a sound knowledge of the laws to be enforced. Создание сильных правоохранительных органов начинается с обучения основам надлежащей полицейской службы и прочного усвоения законов, соблюдение которых необходимо обеспечивать.
The delegation of Tajikistan offered, in cooperation with Kazakhstan and Kyrgyzstan, to organize a workshop on good practice in transboundary EIA methodologies at the next meeting of the Working Group. Делегация Таджикистана совместно с делегациями Казахстана и Кыргызстана предложила организовать в рамках следующего совещания Рабочей группы рабочее совещание, посвященное учету надлежащей практики в методологиях трансграничной ОВОС.
(b) Develop good practice for early-warning with automatic monitoring stations; Ь) развития надлежащей практики раннего предупреждения с помощью автоматических станций мониторинга;
Encourage the use of the Guidebook and the good practice principles in the development of emission projections; а) поощрять использование Справочного руководства и принципов надлежащей практики при разработке прогнозов выбросов;
It was remarked that the Convention had an important role to play in international environmental governance and that it should pursue the referencing of good practice. Было отмечено, что Конвенция призвана играть важную роль в международном экологическом управлении, а также указано на необходимость дальнейшего сбора информации о надлежащей практике.
It provides good practice examples of the application of practical tools such as guidelines, handbooks, plans, programmes and other strategic documents. Он содержит примеры надлежащей практики применения практических инструментов, таких, как руководящие принципы, руководства, планы, программы и другие стратегические документы.