| B. Information and guides on good practice | В. Информация о надлежащей практике и соответствующие пособия |
| Description: To support the development of good regulatory practice by providing examples of mechanisms and principles which might be used by countries. | Описание: Оказание поддержки в деле разработки надлежащей практики нормативного регулирования путем подготовки примеров механизмов и принципов, которые могут использоваться странами. |
| This in turn requires sharing of knowledge and good practice, laboratory facilities, equipment and products, experts and intervention personnel across the Member States of the EU. | А это, в свою очередь, требует делиться знаниями и надлежащей практикой, лабораторными объектами, оборудованием и продуктами, экспертами и оперативным персоналом среди государств-членов ЕС. |
| The Executive Body at its twentieth session discussed the importance of having good representation at sessions of the Executive Body. | На двадцатой сессии Исполнительного органа говорилось о важности надлежащей представленности стран на сессиях Исполнительного органа. |
| The International Quality Assurance Programme resulted in an increased awareness of good laboratory practices and an improved capacity of national drug-testing laboratories to support law enforcement activities. | Международная программа обеспечения качества позволила повысить уровень информированности о надлежащей лабораторной практике и укрепить потенциал национальных лабораторий по наркотикам и прекурсорам в плане оказания ими поддержки правоохранительным органам. |
| Experts with experience in the preparation of good practice guidance for land use, land-use change and forestry will be selected as instructors for this course. | В качестве инструкторов для этого курса будут набираться эксперты, обладающие опытом подготовки руководящих указаний по надлежащей практике в отношении сектора землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства. |
| This training encompasses the equality dimensions to service delivery and contributes to the evolution of good practice in relation to equality and diversity. | Она охватывает вопросы обеспечения равенства при оказании услуг и содействует развитию надлежащей практики применительно к поддержанию равенства и разнообразия. |
| These recommendations were developed from analysis of good practice in applying the Convention (see case studies, Appendix 3) and some experts' assessments. | Эти рекомендации были разработаны на основе анализа надлежащей практики применения Конвенции (см. примеры, Добавление З) и некоторых экспертных оценок. |
| The Working Group discussed the draft decision on guidelines on good practice and on bilateral and multilateral agreements and agreed to submit it to the Parties at their third meeting. | Рабочая группа обсудила проект решения о руководящих принципах, касающихся надлежащей практики и двусторонних или многосторонних соглашений, и постановила представить его Сторонам на их третьем совещании. |
| Develop a platform with links to different existing databases on good and best practices: | а) разработать платформу со ссылками на различные существующие базы данных по надлежащей и передовой практике; |
| The Special Rapporteur has identified some legal safeguards that have emerged through policy-making, jurisprudence, policy reviews and good practice from around the world. | Специальный докладчик привел некоторые правовые гарантии, которые появились в процессе разработки политики, правовой практики, обзоров политики и применения надлежащей практики повсюду в мире. |
| The CROs can provide practical examples of good regulatory practice for WTO Members | ОЦР могут стать практическими примерами надлежащей практики нормативного регулирования для членов ВТО. |
| Salted or sugared egg product is an egg product obtained by adding salt or sugar in quantities prescribed by good manufacturing practice. | Яичный продукт с солью или сахаром - яичный продукт, получаемый путем добавления соли или сахара в количестве, предусмотренном надлежащей практикой производства. |
| During the subsequent discussion, participants decided that the Rotterdam-Genova corridor project should be included in the Expert Group report as an example of good practice. | В ходе последующего обсуждения участники сессии решили, что проект по коридору Роттердам-Генуя следует включить в доклад Группы экспертов в качестве примера надлежащей практики. |
| (a) Establishment of good policy for dissemination of data produced by S-SO; | а) разработка надлежащей политики распространения данных, подготавливаемых ГСУ; |
| The Committee endorsed Mr. Sauer's recommendations to the Parties on good practice: | Комитет одобрил предназначенные для Сторон рекомендации г-на Зауера в отношении надлежащей практики: |
| The first tier of good practice is comprehensive legislation. | а) первый уровень надлежащей практики - всеобъемлющее законодательство. |
| (e) Recommendations and good practice documents: | е) рекомендации и документы по надлежащей практике: |
| Assistance should be given to the colonial Territories to help establish the sound economic foundations and good political education necessary to carry the responsibilities of self-government. | Колониальным территориям следует оказывать помощь в области создания прочного экономического фундамента и обеспечения надлежащей политической подготовки, необходимых для выполнения задач, связанных с самоуправлением. |
| (b) Lack of a good functioning water authority with the right competencies; | Ь) отсутствие эффективно функционирующего ведомства по вопросам водных ресурсов с надлежащей компетенцией; |
| The lack of the necessary infrastructure to manage good science may result in developing countries unable to obtain the best and most reliable scientific knowledge and practices. | Нехватка необходимой инфраструктуры по управлению надлежащей научной практикой может привести к тому, что развивающиеся страны не смогут приобщиться к наилучшим и наиболее надежным научным знаниям и методам. |
| Reduction of influx of solid waste to the marine environment in 10 demonstration sites through the demonstration of good policy and on-the-ground practices and technologies. | Сокращение поступления твердых отходов в морскую среду на 10 демонстрационных участках в рамках демонстрации надлежащей политики и практических методов и технологий. |
| (k) Development of national standards for certification of good agricultural practice, which may be provided domestically at reasonable cost. | к) разработка национальных стандартов сертификации надлежащей сельскохозяйственной практики, которые могут обеспечиваться внутри страны при разумных затратах. |
| Considering the issues of capacity-building and technical assistance, one participant commented on the importance of a good judicial system and a receptive parliament to enact appropriate laws. | Коснувшись вопросов наращивания потенциала и технической помощи, одна из участниц отметила важность надлежащей судебной системы и парламента, четко реагирующего на возникающие потребности, для принятия надлежащих законов. |
| The Committee made recommendations to the Parties on good practice: | Комитет вынес Сторонам рекомендации относительно надлежащей практики: |