The main aim of the trust is to promote EEO as good management practice. |
Основной целью Фонда является поощрение РВЗ в качестве надлежащей практики управления. |
The Board introduced and published a voluntary code of good practice for rented accommodation in March 1998. |
В марте 1998 года Совет принял и опубликовал добровольный кодекс надлежащей практики в отношении арендуемого жилья. |
The Committee proposes to issue an employment handbook advising on good management practice, for use in conjunction with the new legislation. |
Комитет предлагает выпустить руководство по занятости, содержащее советы относительно надлежащей практики управления, которым можно было бы пользоваться вместе с новым законом. |
The Model Law should not ignore a practice that was accepted as a good practice in many countries. |
В типовом законе не следует игнорировать практику, которая признана в качестве надлежащей практики во многих странах. |
The on-line access provided to air quality data has been presented several times as an example of good practice by the European Environment Agency. |
Предоставление онлайнового доступа к данным о качестве воздуха несколько раз приводилось Европейским экологическим агентством в качестве примера надлежащей практики. |
The third topic considers both examples of good practice and the challenges regarding the application of the Guidelines identified in the comments. |
В рамках третьей темы рассматриваются как примеры надлежащей практики, так и проблемы, связанные с применением Руководства, выявленные в замечаниях. |
It was generally felt that all three proposals were constructive and could serve as a good basis for future work. |
В целом отмечалось, что все три предложения являются конструктивными и могут служить надлежащей основой для будущей работы. |
An example of good practice in this sector was highlighted by the Mauritius Meteorological Service. |
На один пример надлежащей практики в этом секторе обратила внимание Метеорологическая служба Маврикия. |
It can be concluded that further guidance on good practice is needed. |
Можно сделать вывод о необходимости дальнейшей разработки руководящих принципов, касающихся надлежащей практики. |
Many of these measures were reflected in national advisory codes of good agricultural practices. |
Многие из этих мер нашли отражение в национальных рекомендательных сводах принципов надлежащей сельскохозяйственной практики. |
As reported elsewhere, that instrument is currently being revised to reflect current standards of good practice. |
Как уже отмечалось, в настоящее время этот инструмент находится в стадии пересмотра, с тем чтобы привести его в соответствие с нынешними стандартами надлежащей практики. |
Establishing a working group on women, peace and security may be useful and a good option in this regard. |
Создание рабочей группы по вопросу о женщинах, мире и безопасности может стать полезной и надлежащей мерой в этом плане. |
While training had been important, results depended on a training support system and a good organizational climate for HRD. |
Хотя профессиональная подготовка имеет важное значение, практические результаты зависят от системы, обеспечивающей поддержку учебного процесса, и надлежащей организации РЛР. |
Broad international cooperation - exchanges of experiences, regional conferences, exchanges of international good practice, twinning programmes, etc. |
Широкое международное сотрудничество - обмен опытом, региональные конференции, обмен информацией о надлежащей международной практике, программы породнения и т.д. |
A large number of participants agreed on the development of good practice examples. |
Подавляющее большинство участников согласилось с необходимостью выявления примеров надлежащей практики. |
The additional and updated information should be used to identify further good practice examples. |
Для выявления новых примеров надлежащей практики следует использовать дополнительную и обновленную информацию. |
However, we cannot check whether it includes no remuneration for services and is therefore a good reference rate for calculating FISIM. |
Тем не менее невозможно определить, включает ли данная ставка в себя плату за услуги или нет и является ли она, следовательно, надлежащей базисной ставкой для расчета УИВФП. |
It was noted that members of the ICBL are reviewing and expanding existing guidelines and principles for good practice in mine clearance. |
Было отмечено, что члены МКЗНМ занимаются разбором и расширением существующих руководящих принципов и принципов надлежащей практики разминирования. |
In the Bank's macroeconomic work, poverty reduction has become a defining element of good policy. |
В рамках макроэкономической деятельности Банка сокращение масштабов нищеты стало определяющим элементом надлежащей политики. |
In fact, economic growth and development could not deploy their whole potential without good management of public affairs. |
Действительно, экономический рост и развитие не могут использовать весь свой потенциал без надлежащей системы управления государственными делами. |
In the WTO, some countries consider such lists as a good starting-point for discussions. |
В ВТО некоторые страны считают, что эти перечни могли бы служить надлежащей отправной точкой для обсуждения. |
There is a need for education in private and community forestry to introduce good practice. |
Существует необходимость в организации подготовки для частных и общинных лесных хозяйств с целью обеспечения применения надлежащей практики. |
UNECE Framework code for good agricultural practice for reducing ammonia |
Рамочный кодекс ЕЭК ООН для надлежащей сельскохозяйственной практики, способствующей сокращению выбросов аммиака |
To achieve this, a "mode of good practice" must be created and shared among communities and the education system. |
Для этого необходимо разработать и распространить среди общин и в системе образования соответствующую «модель надлежащей практики». |
In 2001, a panel of anti-racist workplace trainers was established and a survey of existing good practice was launched. |
В 2001 году была учреждена группа инструкторов по вопросам борьбы против расизма на рабочих местах и было начато обследование надлежащей существующей практики. |