Английский - русский
Перевод слова Good
Вариант перевода Надлежащей

Примеры в контексте "Good - Надлежащей"

Примеры: Good - Надлежащей
The main aim of the trust is to promote EEO as good management practice. Основной целью Фонда является поощрение РВЗ в качестве надлежащей практики управления.
The Board introduced and published a voluntary code of good practice for rented accommodation in March 1998. В марте 1998 года Совет принял и опубликовал добровольный кодекс надлежащей практики в отношении арендуемого жилья.
The Committee proposes to issue an employment handbook advising on good management practice, for use in conjunction with the new legislation. Комитет предлагает выпустить руководство по занятости, содержащее советы относительно надлежащей практики управления, которым можно было бы пользоваться вместе с новым законом.
The Model Law should not ignore a practice that was accepted as a good practice in many countries. В типовом законе не следует игнорировать практику, которая признана в качестве надлежащей практики во многих странах.
The on-line access provided to air quality data has been presented several times as an example of good practice by the European Environment Agency. Предоставление онлайнового доступа к данным о качестве воздуха несколько раз приводилось Европейским экологическим агентством в качестве примера надлежащей практики.
The third topic considers both examples of good practice and the challenges regarding the application of the Guidelines identified in the comments. В рамках третьей темы рассматриваются как примеры надлежащей практики, так и проблемы, связанные с применением Руководства, выявленные в замечаниях.
It was generally felt that all three proposals were constructive and could serve as a good basis for future work. В целом отмечалось, что все три предложения являются конструктивными и могут служить надлежащей основой для будущей работы.
An example of good practice in this sector was highlighted by the Mauritius Meteorological Service. На один пример надлежащей практики в этом секторе обратила внимание Метеорологическая служба Маврикия.
It can be concluded that further guidance on good practice is needed. Можно сделать вывод о необходимости дальнейшей разработки руководящих принципов, касающихся надлежащей практики.
Many of these measures were reflected in national advisory codes of good agricultural practices. Многие из этих мер нашли отражение в национальных рекомендательных сводах принципов надлежащей сельскохозяйственной практики.
As reported elsewhere, that instrument is currently being revised to reflect current standards of good practice. Как уже отмечалось, в настоящее время этот инструмент находится в стадии пересмотра, с тем чтобы привести его в соответствие с нынешними стандартами надлежащей практики.
Establishing a working group on women, peace and security may be useful and a good option in this regard. Создание рабочей группы по вопросу о женщинах, мире и безопасности может стать полезной и надлежащей мерой в этом плане.
While training had been important, results depended on a training support system and a good organizational climate for HRD. Хотя профессиональная подготовка имеет важное значение, практические результаты зависят от системы, обеспечивающей поддержку учебного процесса, и надлежащей организации РЛР.
Broad international cooperation - exchanges of experiences, regional conferences, exchanges of international good practice, twinning programmes, etc. Широкое международное сотрудничество - обмен опытом, региональные конференции, обмен информацией о надлежащей международной практике, программы породнения и т.д.
A large number of participants agreed on the development of good practice examples. Подавляющее большинство участников согласилось с необходимостью выявления примеров надлежащей практики.
The additional and updated information should be used to identify further good practice examples. Для выявления новых примеров надлежащей практики следует использовать дополнительную и обновленную информацию.
However, we cannot check whether it includes no remuneration for services and is therefore a good reference rate for calculating FISIM. Тем не менее невозможно определить, включает ли данная ставка в себя плату за услуги или нет и является ли она, следовательно, надлежащей базисной ставкой для расчета УИВФП.
It was noted that members of the ICBL are reviewing and expanding existing guidelines and principles for good practice in mine clearance. Было отмечено, что члены МКЗНМ занимаются разбором и расширением существующих руководящих принципов и принципов надлежащей практики разминирования.
In the Bank's macroeconomic work, poverty reduction has become a defining element of good policy. В рамках макроэкономической деятельности Банка сокращение масштабов нищеты стало определяющим элементом надлежащей политики.
In fact, economic growth and development could not deploy their whole potential without good management of public affairs. Действительно, экономический рост и развитие не могут использовать весь свой потенциал без надлежащей системы управления государственными делами.
In the WTO, some countries consider such lists as a good starting-point for discussions. В ВТО некоторые страны считают, что эти перечни могли бы служить надлежащей отправной точкой для обсуждения.
There is a need for education in private and community forestry to introduce good practice. Существует необходимость в организации подготовки для частных и общинных лесных хозяйств с целью обеспечения применения надлежащей практики.
UNECE Framework code for good agricultural practice for reducing ammonia Рамочный кодекс ЕЭК ООН для надлежащей сельскохозяйственной практики, способствующей сокращению выбросов аммиака
To achieve this, a "mode of good practice" must be created and shared among communities and the education system. Для этого необходимо разработать и распространить среди общин и в системе образования соответствующую «модель надлежащей практики».
In 2001, a panel of anti-racist workplace trainers was established and a survey of existing good practice was launched. В 2001 году была учреждена группа инструкторов по вопросам борьбы против расизма на рабочих местах и было начато обследование надлежащей существующей практики.