If such measures follow good regulatory practice liberalization is not a viable option. |
Если такие меры основаны на надлежащей практике нормативного регулирования, то вариант либерализации в данном случае отпадает. |
They incorporate many innovations and represent good practice. |
Они включают в себя многочисленные нововведения и отвечают требованиям надлежащей практики. |
They depend upon a good infrastructure for population statistics and vital registration. |
Их сбор зависит от наличия надлежащей инфраструктуры для целей статистики народонаселения и регистрации естественного движения населения. |
The identification and promotion of good practice would help. |
Этому могло бы способствовать выявление и развитие надлежащей практики представления отчетности. |
Conversely, incentives for compliance and good practice should be meaningful. |
Вместе с этим следует использовать действенные стимулы к обеспечению соблюдения норм и следованию надлежащей практике. |
Further activities include working with recruitment agencies and supporting departmental contacts and sponsors to share good practice and concerns. |
Будущая работа включает сотрудничество с агентствами по найму и поддержание контактов с министерствами и спонсорами для обмена информацией о надлежащей практике и обсуждения возникающих проблем. |
Case studies and guidelines on good practice in mining, including TMF. |
Примеры накопленного опыта и руководящие принципы в отношении надлежащей практики в горнодобывающей промышленности, в том числе в области хвостохранилищ. |
A good anti-discrimination infrastructure is therefore important. |
Поэтому наличие надлежащей инфраструктуры для борьбы с дискриминацией имеет важное значение. |
Independence is a necessary but not a sufficient condition for good system-wide evaluation. |
Независимость является необходимым, но не достаточным условием для надлежащей общесистемной оценки. |
Among the issues discussed in these forums is the importance of good "people management". |
В число вопросов, обсуждаемых на этих собраниях, входит важность надлежащей «работы с людьми». |
Updating IP agreements in line with good practice |
А. Обновление соглашений с ПИ в соответствии с надлежащей |
The SBSTA noted that the results of TNAs provide a good basis for accelerating the implementation of adaptation and mitigation actions. |
ВОКНТА отметил, что результаты ОТП служат надлежащей основой для ускорения осуществления действий в области адаптации и предотвращения изменения климата. |
However, BCF is not considered to be a good descriptor of the bioaccumulation capacity of strongly hydrophobic substances, such as BDE-209. |
Тем не менее, КБК не считается надлежащей характеристикой потенциала бионакопления для сильно гидрофобных веществ, таких как БДЭ-209. |
Indeed, some guidelines were simply recommendations for good practice, which was consistent with the Guide's overarching purpose. |
Несомненно, некоторые руководящие положения являются просто рекомендациями по надлежащей практике, которая соответствует общей цели Руководства. |
Fully recognizing this nexus will provide the impetus for countries and communities to mobilize the necessary resources and scale up good management practices. |
Полное признание этой взаимосвязи даст странам и сообществам импульс к мобилизации необходимых ресурсов и к расширению масштабов применения надлежащей практики управления. |
It noted offers from Slovenia and Ukraine to present good practice on hydro-energy at that seminar. |
Группа приняла к сведению предложения Словении и Украины предоставить на этом семинаре информацию о надлежащей практике в области гидроэнергии. |
To be most effective, standards need to be based upon agreed criteria and good practice. |
В целях повышения эффективности стандартов следует предложить разрабатывать их на основе согласованных критериев и надлежащей практики. |
They offer a guide to the implementation of SEA Protocol obligations, illustrate good practice and provide ideas for more innovative practice. |
Они служат руководством в отношении выполнения обязательств, предусмотренных Протоколом по СЭО, демонстрируют примеры надлежащей практики и дают идеи для более инновационных методов. |
As a good practice, the contact details of the decision maker and the developer should be prominently displayed above any other details. |
В соответствии с надлежащей практикой, контактные данные лица, принимающего решение, и разработчика должны быть размещены на видном месте над любыми другими данными. |
Being flexible and responsive to the public is good practice. |
Надлежащей практикой является гибкость и отзывчивость к нуждам общественности. |
Flexible long-term funding, which is central to good humanitarian donorship, enables WFP to maximize its effectiveness. |
Гибкое долгосрочное финансирование, которое занимает центральное место в надлежащей гуманитарной донорской помощи, позволяет ВПП добиваться максимальной эффективности. |
Please specify and provide information on new developments and good practice examples. |
Просьба дать конкретный ответ и привести информацию о новых изменениях и примеры надлежащей практики. |
The participants emphasized the importance of a good communication strategy for the 2008 SNA revision. |
Участники подчеркнули важность надлежащей коммуникационной стратегии в отношении пересмотра СНС 2008 года. |
It is a good practice for the statistical organization to archive the old national accounting database and continue to make it available to data users. |
Надлежащей практикой для статистической организации является архивирование старой базы данных национальных счетов и продолжение обеспечения доступа к ней пользователям данных. |
The development of good practice procedures for mutual legal assistance was seen as desirable. |
Была отмечена желательность разработки процедур надлежащей практики в деле оказания взаимной правовой помощи. |