Английский - русский
Перевод слова Good
Вариант перевода Надлежащей

Примеры в контексте "Good - Надлежащей"

Примеры: Good - Надлежащей
These (and other) features are not just a matter of health good practice, sound management, justice, equity or humanitarianism. Эти (и другие) элементы сводятся не просто к вопросам, связанным с надлежащей практикой, разумным управлением, справедливостью, равенством или гуманным отношением в сфере здравоохранения.
Clear and unambiguous land tenure and registration systems, together with effective land administration mechanisms, would help promote investments and good land management, including sustainable natural resource management. Четкие и ясные системы землевладения и регистрации земель наряду с эффективными механизмами землеустройства способствовали бы наращиванию инвестиций и внедрению надлежащей практики управления землями, в том числе устойчивому управлению природными ресурсами.
To prepare a compendium of case studies of good practice on promoting public participation in international forums for broad dissemination; с) подготовить для широкого распространения подборку тематических исследований по надлежащей практике, связанной с поощрением участия общественности в международных форумах;
This provision makes it a statutory requirement to follow the practice recommended under the Freedom of Information Act to promote greater transparency in the public administration, and emphasizes the principle of good administrative practice. Это положение устанавливает официальное требование следовать практике повышения уровня транспарентности в сфере государственного управления, рекомендованной Законом о свободе информации, и подчеркивает принцип надлежащей административной практики.
We organized and facilitated processes resulting in genuine participation of children with respect to the main principles and standards of good practice in child participation. Мы организовали и содействовали проведению процессов, обеспечивавших реальное участие детей в отношении основных принципов и стандартов надлежащей практики участия детей.
The preparation of guidelines setting out possible models for dealing with specific issues and examples of good practice; подготовка руководящих принципов по созданию возможных моделей для рассмотрения конкретных вопросов и примеров надлежащей практики;
The paper will focus both on obligations arising from the conventions and on the incentives they provide for building capacity and sharing good practice, in particular in EECCA. В этом документе основное внимание будет уделено как обязательствам по конвенциям, так и стимулам, которые они обеспечивают для деятельности в области наращивания потенциала и обмена надлежащей практикой, в частности в ВЕКЦА.
Countries should start thinking about how to resume their work constructively in the hope that there would be a good atmosphere for the June session. Странам следует задуматься над тем, каким образом конструктивно возобновить свою работу в надежде на создание надлежащей атмосферы для сессии в июне.
The terms and conditions of the employment contract concerning wages may be adjusted or ignored if their application is contrary to good practice or unreasonable. Условия трудового договора, касающиеся размеров заработной платы, могут корректироваться или игнорироваться, если их применение противоречит надлежащей практике или является неразумным.
Consolidating good macroeconomic management, securing adequate space for counter-cyclical macroeconomic policies and developing deep domestic financial markets in local currencies can help reduce risks arising from abrupt capital movements and the effects of crises. Принятие на вооружение передовой практики макроэкономического управления, обеспечение надлежащей приоритетности противоцикличной макроэкономической политики и развитие диверсифицированных внутренних рынков финансовых операций в местной валюте могут способствовать снижению опасности, обусловленной резкими перемещениями капитала и последствиями кризисов.
promoting respect for good clinical and therapeutic practices. поощрение следования надлежащей клинической и терапевтической практике.
A keynote speech will evoke experiences gained in the seven years since the creation of THE PEP, including good practice implemented at regional, national and local levels. В основном докладе будет напомнено об опыте, накопленном за семь лет, прошедших после создания ОПТОСОЗ, в том числе о надлежащей практике, применяемой на региональном, национальном и местном уровнях.
Delegations are invited to share experiences of good practice and case studies in integrating the three sectors to attain a more sustainable transport system, highlighting problems encountered and results achieved. Делегациям предлагается поделиться опытом применения надлежащей практики интеграции трех секторов и обменяться тематическими исследованиями по этой теме в целях обеспечения большей устойчивости транспортной системы, выделив при этом встретившиеся проблемы и достигнутые результаты.
Exchange of good practice, e.g. training workshops, can be used to build intersectoral capacity and overcome barriers. а) для наращивания межсекторального потенциала и преодоления барьеров можно использовать обмен информацией о надлежащей практике, например во время учебных семинаров-практикумов.
The relevance of good coordination between various initiatives; е) актуальность надлежащей координации различных инициатив;
Why do you consider this a good practice? Почему вы считаете это надлежащей практикой?
UNECE member countries should share experience and information on good practice for TMF safety in all the phases of its life cycle on a regular basis. Странам - членам ЕЭК ООН следует на регулярной основе проводить обмен опытом и информацией в отношении надлежащей практики обеспечения безопасности хвостохранилищ на всех этапах их жизненного цикла.
It noted that the creation of district committees for interfaith harmony is a measure that should be encouraged as a good practice. Она отметила, что создание районных комитетов по межконфессиональной гармонии входит в число мер, которые должны поощряться в качестве надлежащей практики.
A good family planning program has resulted in a decline in teenage pregnancies; В результате осуществления надлежащей программы регулирования рождаемости уменьшился показатель подростковой беременности;
Prosecutors and judges be provided with training on the rules and good practice regarding restrictions. организовать для прокуроров и судей изучение правил и надлежащей практики применения мер ограничения;
One of the ways the Special Rapporteur proposes to work is to reach out, listen, learn and share good practice around the world. Одним из предлагаемых Специальным докладчиком методов работы является налаживание контактов, выявление, изучение и распространение надлежащей практики по всему миру.
Encouraging wider adherence by industrial enterprises as well as by corporate and government buyers of industrial products to codes of good practice with respect to CSR; поощрение более широкого соблюдения промышленными предприятиями, а также государственными и корпоративными покупателями промышленной продукции кодексов надлежащей практики в отношении СОК;
(b) What constitutes a good independent system-wide evaluation and what kind of mandates and capacities would be required to conduct one? Ь) Что является надлежащей независимой общесистемной оценкой и какие мандаты и возможности необходимы для ее проведения?
Chapter 6, based on the information gathered in the review, outlines the characteristics of a good system-wide evaluation as well as the kinds of mandates and capacities it requires. В главе 6, основанной на информации, собранной в ходе обзора, изложены характерные признаки надлежащей общесистемной оценки, а также мандаты и возможности, которые необходимы для ее проведения.
It also noted that the seminar to be organized by Austria, Finland and Sweden for the exchange good practice on the nuclear energy-related activities could offer a forum for sharing experience in that regard. Секретариат также отметил, что семинар, который предстоит организовать Австрии, Финляндии и Швеции для обмена надлежащей практикой осуществления деятельности, связанной с ядерной энергией, мог бы предоставить форум для распространения опыта в этой области.