The relocation of its headquarters from Vienna to Gaza in July 1996 helped strengthen the Agency's relationship with the Palestinian Authority. |
Перенесение в июле 1996 года штаб-квартиры из Вены в Газу помогло укрепить взаимодействие Агентства с палестинскими властями. |
The move to Gaza had proved beneficial in terms of cooperation between UNRWA and all local authorities. |
Переезд в Газу оказался успешным с точки зрения сотрудничества между БАПОР и всеми местными властями. |
The site overlooks the road linking Gaza City to the coast. |
С этой точки просматривается дорога, связывающая город Газу с побережьем. |
They pass from Egypt directly to Gaza, but yet, we have to have their authorization. |
Они ввозятся из Египта непосредственно в Газу, и тем не менее мы должны получать санкцию Израиля. |
Further, for the first time, early today, Israeli troops and tanks entered Gaza City. |
Кроме того, сегодня ранним утром израильские войска и танки впервые вторглись в город Газу. |
Secondly, there is an urgent need for access to Gaza for humanitarian assistance. |
Во-вторых, существует срочная потребность в доступе в Газу для оказания гуманитарной помощи. |
We call on Israel to comply with its obligations under the Geneva Conventions to allow the unhindered access of humanitarian supplies to Gaza. |
Мы призываем Израиль выполнить свои обязательства в соответствии с Женевскими конвенциями и разрешить беспрепятственный доступ гуманитарной помощи в Газу. |
In February, I visited Gaza and southern Israel after weeks of war. |
В феврале я посетила Газу и юг Израиля после нескольких недель войны. |
Only one truck of cement and a limited quantity of plastic piping were allowed entry into Gaza in the past month. |
За истекший месяц в Газу был допущен всего один грузовик цемента и ограниченное количество пластиковых труб. |
My most recent trips have been to Gaza and southern Israel and to the Democratic Republic of the Congo. |
Мои самые последние поездки были в Газу и южную часть Израиля, а также в Демократическую Республику Конго. |
During 1995 and 1996, UNRWA headquarters were moved from Vienna to Amman and Gaza City. |
В 1995 и 1996 годах штаб-квартира БАПОР была переведена из Вены в Амман и в Газу. |
My delegation carefully studied the Secretary-General's summary of the report of the Board of Inquiry he dispatched to Gaza. |
Моя делегация тщательно изучила представленное Генеральным секретарем изложение доклада комиссии по расследованию, направленной им в Газу. |
The recent hostilities devastated Gaza, with a heavy death toll of over one thousand lives, mostly women and children. |
Недавние боевые действия опустошили Газу, причем число погибших превысило тысячу человек, большинство из которых составили женщины и дети. |
We urge Israel to allow free and unfettered access for humanitarian aid and materials into Gaza. |
Мы настоятельно призываем Израиль открыть свободный и беспрепятственный доступ в Газу для гуманитарной помощи и материалов. |
The number of trucks importing and exporting goods from and to Gaza has declined significantly. |
Количество грузовиков для перевозки импортируемых и экспортируемых товаров из Газы и в Газу также значительно сократилось. |
The boat had arrived several days earlier and the Palestinians had requested permission for it to sail from Ashdod to Gaza. |
Судно прибыло на несколько дней раньше, и палестинцы запросили разрешение на то, чтобы оно проследовало из Ашдода в Газу. |
Since the operation commenced, more than 350 trucks loaded with food and medical supplies have entered Gaza. |
С начала этой операции в Газу было пропущено более 350 грузовиков, груженых продовольствием и медикаментами. |
As we speak, supplies and donations continue to flow into Gaza from international organizations and State donors. |
И буквально в данный момент в Газу продолжают поступать грузы с гуманитарной помощью и пожертвования от международных организаций и стран-доноров. |
Thirdly, we need to see the crossings into Gaza reopen on a sustainable basis. |
В-третьих, мы должны добиваться того, чтобы контрольно-пропускные пункты в Газу были открыты постоянно. |
The number of the truckloads of imported goods allowed into Gaza decreased compared with the previous period. |
Число допущенных в Газу грузовиков, груженных импортными товарами, снизилось по сравнению с предыдущим периодом. |
Some 150 students were denied permission to leave Gaza to reach their places of study abroad. |
Приблизительно 150 студентам было отказано в разрешении покинуть Газу для отправки в места их обучения за границей. |
In February, the amount of electricity supplied to Gaza from Israel was also reduced. |
В феврале объем электроэнергии, поставляемой в Газу из Израиля, также уменьшился. |
The second was to turn Gaza into a terror base and a launching pad for deadly rockets into Israel. |
Второй состоял в том, чтобы превратить Газу в базу террора и стартовую площадку для запуска смертоносных ракет в Израиль. |
The physical move of the Agency's headquarters from Vienna to Gaza and Amman was completed in July 1996. |
В июле 1996 года был завершен перевод штаб-квартиры Агентства из Вены в Газу и Амман. |
In 1996, the Agency transferred its non-expendable property during the relocation of its headquarters from Vienna to Gaza. |
В 1996 году Агентство перевезло свое имущество длительного пользования при переводе его штаб-квартиры из Вены в Газу. |