Did that money go into Gaza? |
Эти деньги ушли в Газу? |
I took her to Gaza. |
Я взяла её в Газу. |
How did you get into Gaza? |
Как ты попал в Газу? |
They sent me into Gaza. |
Они отправили меня в Газу. |
It violates Gaza hourly. |
Он ежечасно вторгается в Газу. |
Headquarters move to Gaza and Amman |
Перевод штаб-квартиры в Газу и Амман |
Headquarters move to Gaza from Vienna |
Перевод штаб-квартиры из Вены в Газу |
B. The Committee's visit to Gaza |
В. Поездка Комитета в Газу |
ATTACKS ON GAZA AS COMMENCED BY ISRAEL |
НАПАДЕНИЙ НА ГАЗУ, НАЧАТЫХ ИЗРАИЛЕМ |
Israel controls access to Gaza. |
Доступ в Газу контролируется Израилем. |
While there has been an increase in the amount of goods getting into Gaza, and the Israeli Cabinet announced on 22 March that foodstuffs from relevant sources would be allowed into Gaza without restriction, the quality and quantity of imports are insufficient compared to needs. |
Хотя объем поступающих в Газу товаров увеличился, а израильский кабинет министров объявил 22 марта о том, что продовольствие из соответствующих источников будет разрешено ввозить в Газу без ограничений, качество и количество импорта является недостаточным по сравнению с имеющимися потребностями. |
The flow of electricity to Gaza is continuing, meeting at least three quarters of Gaza's electricity needs. |
В Газу продолжает поступать электричество, обеспечивая потребности в электроэнергии по крайней мере на три четверти. литров промышленного топлива для электростанций и 50 грузовиков с гуманитарной помощью. |
Between the June 2007 Hamas takeover of Gaza and September 2008, 35,542 trucks bearing 813,870 tons of humanitarian supplies entered Gaza through the crossings from Israel. |
Несмотря на эту согласованную и непрекращающуюся кампанию насилия, направленную против гражданского населения Израиля, и в знак своей приверженности гуманитарным принципам даже в этой ситуации, Израиль по-прежнему содействует поступлению значительных объемов гуманитарных грузов в Газу, делая это и в самый разгар недавнего конфликта в Газе. |
At the Wadi Gaza catchment, extending from Jabal Khalil to the Gaza coast, a levee on the Israeli side prevents the natural flow of water from reaching Gaza, although some flooding occasionally takes place. |
Дамба, установленная на израильской стороне водосборного бассейна Вади-Газа, простирающегося от Джебель-Халиля до побережья Газы, препятствует естественному стоку воды в Газу, хотя иногда и случаются паводки. |
It will then be essential for Israel to lift its blockade on Gaza so that humanitarian aid can immediately be given access to Gaza. |
После этого Израиль должен снять блокаду Газы, с тем чтобы гуманитарная помощь получила немедленный доступ в Газу. |
While Gaza faces structural power supply challenges, the situation has deteriorated as affordable fuel has become scarce following the shutdown by Egypt of illegal smuggling tunnels into Gaza. |
Положение еще более ухудшилось в условиях структурных проблем в секторе энергоснабжения в Газе, а также в связи с тем, что Египет перекрыл тоннели, по которым в Газу контрабандным образом поступало по доступной цене топливо. |
Between the June 2007 Hamas takeover of Gaza and September 2008, 35,542 trucks bearing 813,870 tons of humanitarian supplies entered Gaza through the crossings from Israel. |
В период с июня 2007 года, когда Газа перешла под управление ХАМАС, по сентябрь 2008 года через границу Израиля в Газу на 35542 грузовых автомобилях было доставлено 813870 тонн гуманитарных грузов. |
Israel continues to indiscriminately pound densely populated areas in Gaza unabatedly and with the apparent intention to continue and intensify its attacks, as thousands of reservists have been sent into Gaza. |
Израиль продолжает без какой-либо передышки осуществлять неизбирательные обстрелы густонаселенных районов в Газе и вероятно имеет намерение продолжать и активизировать свои нападения, направляя тысячи резервистов в Газу. |
The Gaza economy remained at a standstill, with Gaza's imports continuing to fall significantly short of the pre-2007 level. |
Экономика Газы по-прежнему не развивалась, а показатели импорта в Газу по-прежнему существенно уступали соответствующим показателям периода до 2007 года. |
But, beyond band-aid solutions for the deep injuries inflicted on Gaza, Palestinians' biggest concern is to ensure that Israel's attempt to split Gaza from the West Bank does not become permanent. |
Однако, кроме того, чтобы закрыть пластырем глубокие раны, нанесённые Газе, палестинцы больше всего озабочены тем, чтобы заручиться уверенностью в том, что попытка Израиля отделить Газу от Западного Берега не станет постоянной. |
Gaza must be rebuilt and international guarantees must be put into place to prevent Israel from destroying that reconstruction, including reconstructed infrastructures. |
Необходимо восстановить Газу и ввести международные гарантии, что Израиль не разрушит восстановленного, включая восстановленные объекты инфраструктуры. |
Imports to Gaza remained at less than 50 per cent of pre-blockade levels. |
Объем импорта в Газу по-прежнему составляет менее 50 процентов от уровней, которые отмечались в период, предшествовавший введению блокады. |
It then attacked the freedom flotilla carrying humanitarian assistance to Gaza, killing nine political activists. |
Потом он напал на «флотилию свободы», следовавшую в Газу с гуманитарным грузом на борту, убив девять политических активистов. |
The Committee has been deeply alarmed about the Israeli military invasion of Gaza, which was accompanied by the callous disregard for civilian lives. |
Комитет был глубоко встревожен израильским военным вторжением в Газу, характеризовавшимся полным пренебрежением к жизни гражданских лиц. |
Indeed, the Israel Government itself has declared that the Gaza invasion was planned in a comprehensive manner and on a large scale. |
Правительство Израиля само заявило о том, что широкомасштабное вторжение в Газу было тщательно спланировано. |