Примеры в контексте "Gaza - Газу"

Примеры: Gaza - Газу
Israel provides electricity, water, and passage to Gaza, but also maintains a siege intended to prevent imports of larger, more lethal weapons. Израиль снабжает Газу электричеством, водой и проходом, но в тоже время поддерживает блокаду, рассчитанную на предотвращение импорта более мощного и смертельного оружия.
This means that the Israeli military will continue to enter Gaza at will and maintain control over border crossings, airspace, and territorial waters. Это значит, что израильские военные будут продолжать входить в Газу по своему желанию и сохранят контроль над пересечением границ, воздушным пространством и территориальными водами.
He supported the relocation of headquarters from Vienna to Gaza, in which progress had unfortunately been rather slow. Он поддерживает предложение о переводе штаб-квартиры из Вены в Газу, хотя в этом вопросе, к сожалению, наблюдается весьма медленный прогресс.
OC Southern Command informed the Cabinet that weapons were being smuggled into Gaza by underground passages from the Egyptian border as well as by sea. Командующий войсками южного округа проинформировал кабинет о том, что в Газу контрабандно ввозится оружие через подкопы со стороны египетской границы, а также морем.
Egyptian (entered Gaza with a tourist visa) Египтянин (приехал в Газу по туристической визе)
Turkey had also contributed US$ 100,000 to UNRWA's budget for the transfer of its headquarters to Gaza, and was still considering additional contributions. Турция также внесла 100000 долл. США в бюджет БАПОР на цели перевода штаб-квартиры в Газу и еще рассматривает возможность предоставления дополнительных взносов.
The mother, who was detained some 40 days earlier, was charged with using forged documents in order to enter Gaza. Мать, которая была задержана за 40 дней до этого, обвинялась в использовании фальшивых документов, с тем чтобы попасть в Газу.
The students were forced to write signs and hang them on their backs to be 'shipped' back to Gaza. Студентов заставили нарисовать плакаты и повесить их себе на спину, с тем чтобы их отправили назад в Газу.
A large number of them had actually returned to Gaza shortly before 25 February with a view to celebrating at home the feast at the end of Ramadan. Многие из них возвратились в Газу фактически незадолго до 25 февраля, с тем чтобы в домашних условиях отпраздновать завершение праздника рамадан.
They said that the Israeli soldiers had put on their backs some cardboard signs saying 'To be transported to Gaza'. По их словам, израильские солдаты прикрепили к их спине картонные плакаты с надписью "Подлежит отправке в Газу".
In that connection, his delegation trusted that the transfer of the Agency's headquarters to Gaza would improve the effectiveness of its work. В связи с этим делегация Египта выражает надежду на то, что перевод штаб-квартиры Агентства в Газу будет способствовать повышению эффективности его работы.
The highest relative proportion, as expected, is to be found in Lebanon and Gaza and the lowest in Jordan. Предполагается, что наибольшая доля получателей такой помощи приходится на Ливан и Газу, а наименьшая - на Иорданию.
Agency's costs of the move to Gaza Расходы Агентства в связи с переводом штаб-квартиры в Газу
It must also include an end to the smuggling into Gaza and a reopening of crossings so that Palestinians can benefit from humanitarian goods and basic supplies. Оно должно также включать прекращение контрабанды в Газу и открытие контрольно-пропускных пунктов, чтобы палестинцы смогли воспользоваться гуманитарной помощью и получить доступ к предметам первой необходимости.
It was also reported that even Israeli medical volunteers who had been issued permits were denied entry into Gaza, apparently for security reasons. Людям не разрешают покидать Газу даже для лечения, а медицинские запасы для нуждающихся в них уже на исходе.
There have also been claims, which we are unable to verify, of weapons and explosives entering Gaza. Также поступали сообщения, достоверность которых мы не в состоянии подтвердить, о том, что в Газу было провезено оружие и взрывчатка.
We hope that Israel, in line with its own commitments, will reopen crossings and increase supplies to Gaza. Мы надеемся, что Израиль в соответствии со своими обязательствами откроет свои контрольно-пропускные пункты и увеличит объемы поставок товаров в Газу.
There cannot be a meaningful ceasefire without this step or without the end of illegal arms smuggling into Gaza. Без этого шага или без прекращения контрабандной доставки незаконных вооружений в Газу ни о каком действительном прекращении огня не может быть и речи.
We welcome the recent Israeli cabinet decision to allow all food items into Gaza, and we look forward to the full implementation of this decision. Мы приветствуем недавнее решение кабинета Израиля разрешить ввоз всех видов продовольствия в Газу и надеемся на полное воплощение этого решения в жизнь.
And just this week, the IDF discovered a new tunnel in Rafah already activated for use in smuggling arms into Gaza. И буквально на этой неделе ИСО обнаружили в Рафахе еще один туннель, уже используемый для контрабанды в Газу оружия.
The Palestinian Territory, including the West Bank, East Jerusalem and Gaza, remains occupied territory, occupied by Israel. Палестинская территория, включая Западный берег, Восточный Иерусалим и Газу, по-прежнему является оккупированной территорией - оккупированной Израилем.
People at the time appreciated that they were standing up to Israel in Lebanon and Gaza, and pushing back against aggressive American policies in the region. Разумеется, в то время людям нравилось, что они защищали Ливан и Газу от Израиля и давали отпор агрессивной американской политике в регионе.
He visited Jerusalem, Gaza, Hebron, Ramallah, Jericho, Tel Aviv, Amman and Cairo. Он посетил Иерусалим, Газу, Хеврон, Рамаллах, Иерихон, Тель-Авив, Амман и Каир.
I send my deepest condolences to the families of all the victims of violence - in Lebanon, in Israel and in the occupied Palestinian territory, including Gaza. Я выражаю свои глубочайшие соболезнования семьям всех жертв насилия - в Ливане, Израиле и на оккупированной палестинской территории, включая Газу.
Sharon's plan creates a situation in which Israel will have to leave the settlements but will still control everything that enters and exits Gaza. План Шарона создает ситуацию, в которой Израиль будет вынужден покинуть поселения, однако будет по-прежнему контролировать все посты въезда в Газу и выезда из нее.