Примеры в контексте "Gaza - Газу"

Примеры: Gaza - Газу
During the conflict, Israel refused entry to Gaza to journalists and representatives of international non-governmental organizations seeking to monitor the conduct of hostilities. В ходе конфликта Израиль отказывал в доступе в Газу журналистам и представителям международных неправительственных организаций, которые хотели наблюдать за ходом боевых действий.
During the military offensive in Gaza, mass demonstrations took place in nearly every district of the West Bank, resulting in a large number of clashes with Israeli forces. В ходе военного наступления на Газу практически в каждом районе Западного берега проходили массовые демонстрации, повлекшие множество столкновений с израильскими силами.
On 19 September 2007, the Government of Israel declared Gaza "hostile territory." 19 сентября 2007 года правительство Израиля объявило Газу "враждебной территорией".
CLA is the military unit responsible for the coordination of access to and from Gaza in connection with the facilitation of civilian and humanitarian needs. АКС является военным подразделением, ответственным за координацию доступа в Газу и выхода из нее с целью содействия удовлетворению гражданских и гуманитарных потребностей.
Faraj al-Samouni, who was carrying the severely injured Ahmad, pleaded with them to be allowed to take the injured to Gaza. Фарадж ас-Самуни, который нес тяжелораненого Ахмада, умолял их разрешить доставить ребенка в Газу.
These incidents indicate that the instructions given to the Israeli armed forces moving into Gaza provided for a low threshold for the use of lethal fire against the civilian population. Эти инциденты показывают, что данные входящим в Газу израильским вооруженным силам инструкции предусматривали низкий порог для применения огня на поражение по гражданскому населению.
After two days, he was taken to the Erez border crossing and told to walk back into Gaza. Через два дня его отвезли к пограничному переходу Эрез и велели ему возвращаться в Газу.
On the second day, he was taken to the edge of the camp and told to walk back south into Gaza City. На второй день его привели к границе лагеря и приказали возвращаться на юг, в город Газу.
Several hours later they were told to run into Gaza, to look straight ahead and not to look back. Спустя несколько часов им велели бежать в Газу, глядя только вперед и не оглядываясь.
During my visit to Gaza on 2 February 2012, I was struck once again by the fragility and unsustainable nature of the situation. В ходе моего визита в Газу 2 февраля 2012 года я был вновь поражен тем, насколько хрупкой и неустойчивой является сложившаяся там ситуация.
The Israel Defense Forces conducted 62 incursions and 58 airstrikes into Gaza, resulting in the deaths of 121 Palestinian civilians. Армия обороны Израиля совершила 62 нападения и 58 авиационных налетов на Газу, в результате которых было убито 121 человек из числа мирных палестинцев.
We see the same reality, month after month: as aid flows into Gaza, rockets fly out. Каждый месяц происходит одно и то же: в Газу поступает помощь, а из нее выпускаются ракеты.
Apartheid was practised throughout Israel and the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem and Gaza, but in different forms. Апартеид практикуется на всей территории Израиля и на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим и Газу, однако в различных формах.
Since 26 February, this crossing, which is the only passage for goods from Israel into Gaza, has been closed for 29 out of 56 days. С 26 февраля этот переход, являющийся единственным каналом доставки товаров из Израиля в Газу, был закрыт в течение 29 из 56 дней.
Even worse, those Arab States had presented their draft resolution against Syria on the very same day that Israeli planes were bombing Gaza. Еще хуже то, что эти арабские государства представили свой проект резолюции по Сирии в тот же день, когда израильские самолеты бомбили Газу.
Israeli occupation forces have committed war crimes during the repeated assaults on Gaza in the present, as in the past. Израильские оккупационные силы совершали военные преступления в ходе неоднократных нападений на Газу как в настоящее время, так и в прошлом.
"Israeli forces conducted six limited incursions into Gaza." «Израильские силы совершили шесть вторжений ограниченного характера в Газу».
Ms. Emadeddin (Egypt) said that her country had facilitated the Special Rapporteur's visit to Gaza by allowing him to pass through Egyptian territory. Г-жа Эмадеддин (Египет) говорит, что ее страна оказала содействие визиту Специального докладчика в Газу, разрешив ему проехать через территорию Египта.
A transfer WAS made, but according to the minister, the money went into Gaza. Перевод действительно был, но, по словам министра, деньги пошли в Газу.
With all these bombs Hamas keep throwing into your country, I suspect your forces are about to re-enter Gaza. После всех этих бомб, которые ХАМАС продолжает сбрасывать на твою страну, полагаю, твои войска скоро вернутся в Газу.
My delegation underlines that the movement of persons and goods into Gaza should be immediately normalized in order to facilitate economic activity and to meet humanitarian needs. Моя делегация подчеркивает, что следует немедленно нормализовать ситуацию с въездом лиц и ввозом товаров в Газу в целях содействия экономической деятельности и удовлетворения гуманитарных потребностей.
In so doing, Israel plunged Gaza into darkness, and brought it to the brink of a humanitarian catastrophe, despite the warnings of this Organization. Тем самым Израиль погрузил Газу во мрак и довел ее, несмотря на предостережения этой Организации, до грани гуманитарной катастрофы.
Over the past four months, the Israeli occupation war machine has bombarded Gaza unabatedly, causing a high number of deaths and injuries to the civilian population. В течение последних четырех месяцев военная машина израильской оккупации непрерывно подвергала Газу обстрелам, что повлекло за собой большое число жертв среди гражданского населения.
The Rafah crossing that links Gaza to the outside world has been closed for over three months. Контрольно-пропускной пункт в Рафахе, который соединяет Газу с внешним миром, закрыт уже в течение более трех месяцев.
This British defeat was followed a few weeks later by the even more emphatic defeat of the Eastern Force at the Second Battle of Gaza in April 1917. За этим поражением последовало, несколько недель спустя, еще более решительным поражение британцев во Второй битве за Газу, в апреле 1917 года.