Примеры в контексте "Gaza - Газу"

Примеры: Gaza - Газу
He was assured on a number of occasions by the head of HCC that shelling had stopped, but it was clear when he relayed this message back to Gaza that shelling was continuing. Глава ЦКГД неоднократно заверял его, что обстрел прекратился, однако очевидно, что, когда он передавал это сообщение в Газу, обстрел продолжался.
Forty-five (45) Palestinians deported to Gaza and overseas, following the siege of the Church of the Nativity in 2002, have been allowed to return to the West Bank. Были освобождены 500 заключенных, и, как сообщается, еще 400 заключенных будут освобождены в ближайшее время. 45 палестинцам, депортированным в Газу и в другие страны после осады Церкви Рождества Христова в 2002 году, было разрешено вернуться на Западный берег.
Zoabi was repeatedly interrupted and shouted down during the speech by other lawmakers, one of whom shouted "Go to Gaza, traitor!" Выступление Зоаби, которое должно было длится по регламенту одну минуту, постоянно прерывалось депутатами-евреями выкрикивавшими «Предательница, уезжай в Газу!» и называющими её террористкой.
In this context, we urge all parties to work towards the opening of the crossings in and out of Gaza for humanitarian and commercial flows, in accordance with the Agreement on Movement and Access. В этой связи мы призываем все стороны прилагать усилия для открытия пограничных пунктов, обеспечивающих доступ в Газу и из Газы для гуманитарных и коммерческих товаров в соответствии с соглашением о передвижении и доступе.
Included among those crimes were its recent onslaught against Gaza, its raid on the Gaza-bound Freedom Flotilla carrying humanitarian aid, and its practice of nuclear terrorism against countries of the region. К числу этих преступлений относятся недавний удар Израиля по Газе, его нападение на направлявшуюся в Газу мирную флотилию кораблей с гуманитарным грузом на борту и его практика ядерного терроризма против стран региона.
One infiltrator died after being badly wounded (see list) while the others managed to escape back to Gaza. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 13 December 1994) Один из нарушителей умер от нанесенных ему тяжелых ран (см. список), в то время как другие ушли обратно в Газу. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 13 декабря 1994 года)
The move account covered all construction, shipping, staff and other costs incurred in the relocation of UNRWA's Vienna headquarters to Gaza and Amman, completed in July 1996. Со счета, учрежденного для целей перевода штаб-квартиры, покрывались расходы по статьям строительства, перевозок, расходов по персоналу и других расходов, понесенных БАПОР в связи с переездом штаб-квартиры из Вены в Газу и Амман, который был завершен в июле 1996 года.
The PCHR provided interpretation services during the Committee's mission to Gaza, including the interpretation of the oral evidence provided to the Committees during its various meetings. Палестинский центр по правам человека во время поездки членов Комитета в Газу обеспечивал услуги устных переводчиков, включая синхронный перевод устных свидетельских заявлений, сделанных в присутствии членов Комитета во время различных встреч.
Palestinian non-residents of the Jordan Valley need a permit to enter the area, Gazan residents need one to enter the West Bank and West Bank residents need one to enter Gaza. Палестинцы, не проживающие в долине реки Иордан, для получения доступа в этот район нуждаются в разрешении, жители Газы должны иметь разрешение на поездки на территорию Западного берега, а жители Западного берега - разрешение для поездок в Газу.
In 2011, Israel supplied 124 megawatts of electricity and worked with the United Nations Development Programme to increase the capacity of the Gaza power station by 200 megawatts. В 2011 году Израиль поставил в Газу 124 мегаватта электроэнергии и сотрудничал с Программой развития Организации Объединенных Наций в
Israel completely bans the movement of humanitarian goods through the main Erez crossing into Gaza, leaving the Karni crossing as the sole transit point, where Israeli authorities operate the back-to-back haulage system. Израильские власти полностью закрыли контрольно-пропускной пункт в Эрезе, являющийся основным местом перехода в Газу, для доставки гуманитарных грузов, таким образом, в настоящее время для этой цели используется лишь контрольно-пропускной пункт в Карни, где израильские власти заставляют использовать перевалочную систему.
THAT, the people of Malaysia hold firmly the position that there is no justification for the excessive use of force on the humanitarian aid vessels bound for Gaza in aid of the Palestinian people; and с учетом того, что народ Малайзии твердо заявляет о неоправданности применения чрезмерной силы в отношении судов с гуманитарной помощью, направлявшихся в Газу для оказания помощи палестинскому народу, и
The EU has consistently called for the immediate and unconditional opening of crossings for the flow of humanitarian aid, commercial goods and persons to and from Gaza, without which the unimpeded delivery of humanitarian aid, reconstruction and economic recovery will not be possible. ЕС последовательно призывает к немедленному и безоговорочному открытию контрольно-пропускных пунктов для доставки в Газу гуманитарной помощи и коммерческих грузов и обеспечения условий для перемещения людей через границу сектора в обоих направлениях, без чего будут невозможны беспрепятственная доставка гуманитарной помощи, восстановление и экономическое оздоровление.
Human Rights Watch requested permission from the Israel military authorities to enter Gaza on 5 January 2009. The request was rejected on 9 February 2009 on the grounds that Human Rights Watch was not registered with the Ministry of Social Affairs. Организация "Хьюман райтс уотч" 5 января 2009 года обратилась к израильским военным властям с просьбой о разрешении на въезд в Газу. 9 февраля 2009 года эта просьба была отклонена на том основании, что "Хьюман райтс уотч" не зарегистрирована в Министерстве по социальным вопросам.
The amounts written off in respect of non-expendable property resulted from the loss of assets during the relocation of the Agency's headquarters from Vienna to Gaza in 1996, as commented on by the Board in paragraph 52 of its report on UNRWA for the biennium 1998-1999.2 Указанные суммы, списанные со счета имущества длительного пользования, образовались вследствие утраты активов при переводе штаб-квартиры Агентства из Вены в Газу в 1996 году по причинам, отмеченным Комиссией в пункте 52 ее доклада о работе БАПОР в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов.
a Includes the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan, the United Nations Truce Supervision Organization, Gaza, the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, Mexico City, The Hague and Port of Spain. а Включая Группу военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане, Орган Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия, Газу, Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ, Мехико, Гаагу и Порт-оф-Спейн.