Примеры в контексте "Gaza - Газу"

Примеры: Gaza - Газу
External supplies of concrete and other building materials into Gaza are entirely controlled by Israel, which has banned imports of cement into Gaza. Внешние поставки в Газу бетона и других строительных материалов полностью контролируются Израилем, который запретил импорт цемента на ее территорию.
Fuel transported into Gaza through those tunnels had been used to power the Gaza power plant, which, in addition to electricity purchased from Egypt and Israel, was a significant source of Gaza's power supply. Топливо, доставлявшееся в Газу по этим туннелям, использовалось для обеспечения функционирования электростанции в Газе, которая, помимо закупки электроэнергии из Египта и Израиля, являлась существенным источником электроснабжения Газы.
Since June 2007, when Hamas took over control of the Gaza Strip, Israel has imposed a blockade on Gaza, limiting the quantity and type of goods that were permitted to be transferred into Gaza. С июня 2007 года, когда к власти в секторе Газа пришел ХАМАС, Израиль начал осуществлять блокаду Газы, ограничивая количество и номенклатуру товаров, которые разрешены к ввозу в Газу.
For months now, Israel has closed down all six of Gaza's crossings, significantly restricting and reducing the amount and quality of goods allowed into Gaza and ending the prospect of export from Gaza at the same time. В течение уже многих месяцев Израиль сохраняет закрытыми все шесть контрольно-пропускных пунктов в секторе Газа, что существенно ограничило количество и снизило качество товаров, поступающих в Газу, и одновременно перечеркнуло перспективы экспорта из Газы.
He visited Gaza, where he had the opportunity to visit the Karni crossing and to view the destruction caused to Gaza International Airport. Он посетил Газу, где он имел возможность побывать на контрольно-пропускном пункте Карни и увидеть разрушения в международном аэропорту Газы.
Upon release, students from Gaza were humiliated by having a sign "To be shipped to Gaza" pinned to their backs. После освобождения студенты из Газы подверглись унижению - на спины им были прикреплены плакаты с надписью: "Для отправки в Газу".
The purpose of the operation was to arrest students from Gaza and send them back to Gaza, on the pretext that they did not have a permit. Цель этой операции состояла в том, чтобы арестовать студентов из Газы и выслать их в Газу под тем предлогом, что у них нет пропусков.
In March 1996, a number of students from Gaza were rounded up in the West Bank and deported to Gaza. В марте 1996 года на Западном берегу была совершена облава на нескольких студентов из Газы, которые были депортированы в Газу.
The extrabudgetary activities consist of the following major components: the Peace Implementation Programme, the European Gaza Hospital, the headquarters move to Gaza and the Special Appeal for Lebanon. Внебюджетная деятельность включает следующие крупные компоненты: Программу мирного строительства, сооружение Европейской больницы в Газе, перевод штаб-квартиры в Газу и Специальный призыв в отношении Ливана.
On 6 August, three truckloads of cement and steel bars were allowed into Gaza for the Palestinian Water Authority's north Gaza wastewater treatment plant. 6 августа в Газу был разрешен въезда трем грузовикам с цементом и стальными балками для станции очистки сточных вод Палестинского управления водоснабжения на севере Газы.
China is seriously concerned by the large-scale Israeli air attacks against Gaza that have taken place since 27 December, which have caused an escalation of the tension in Gaza. Китай серьезно обеспокоен крупномасштабными воздушными нападениями на Газу, имевшими место 27 декабря, которые вызвали эскалацию напряженности в Газе.
Gaza's borders are rigorously patrolled by the IDF and passage in and out of Gaza is strictly controlled. Границы Газы усиленно патрулируются силами ИДФ, а въезд в Газу и выезд из нее строго контролируются.
In addition to restrictions on movement to and from Gaza, the Israeli military enforced limitations on freedom of movement within the Gaza Strip. В дополнение к ограничениям на въезд в Газу и из нее израильская армия усилила ограничения на свободу передвижения в секторе Газа.
On his blog, he had criticized the Egyptian policy regarding Gaza, including the restrictions on humanitarian aid delivered through Egypt to Gaza. На своем блоге он критиковал политику Египта в отношении Газы, в том числе ограничения на поставки гуманитарных грузов в Газу через Египет.
Palestinians in Gaza have long been subjected to a cruel siege by Israel, and more particularly since Hamas took control of Gaza in mid-2007. Палестинцы в Газе уже давно подвергаются жестокой блокаде со стороны Израиля, особенно после того как ХАМАС начал контролировать Газу в середине 2007 года.
In Gaza, I visited Beit Hanoun, Beit Lahia, Jabalia, Gaza City and Deir el Balah. В секторе Газа я посетил Бейт-Ханун, Бейт-Лахию, Джабалию, Газу и Дейр-эль-Балах.
Israel's blockade has also severely restricted and reduced the amount and quality of goods allowed into Gaza and has completely prevented all exports from Gaza. Блокада Израиля также жестоко ограничила и сократила количество и качество товаров, поступающих в Газу, создала препятствия на пути любого экспорта из Газы.
The imports were 46 per cent of those entering Gaza in May 2007, prior to the Hamas' seizing control of the Gaza Strip. Ввоз составил 46 процентов количества товаров, ввезенных в Газу в мае 2007 года, до захвата движением ХАМАС контроля над сектором Газа.
The Israeli soldier Gilad Shalit is spending his nineteenth month in captivity in Gaza. Israel continues to express concerns about alleged smuggling of weapons and materiel into Gaza. Израильский солдат Гилад Шалит уже девятнадцать месяцев находится в неволе в Газе. Израиль, как и прежде, выражает озабоченность в связи с предполагаемой контрабандой оружия и боеприпасов в Газу.
The Hamas takeover of Gaza and the absence of Palestinian Authority security forces have left the crossings connecting Gaza with the outside world mostly inoperable. В результате прихода к власти в Газе «Хамаса» и отсутствия там сил безопасности Палестинской администрации, контрольно-пропускные пункты, связывающие Газу с внешним миром, в большинстве случаев бездействуют.
These claimants typically assert that by the time they were able to enter Gaza, administration of the Commission's compensation programme had ceased in Gaza. Как правило, эти заявители утверждают, что к тому времени, когда им удалось въехать в Газу, в этом районе уже было завершено осуществление компенсационной программы Комиссии.
In several cases, individuals participating in academic conferences or workshops outside of Gaza were detained or summoned for interrogation following their return to Gaza and in some cases threatened or ill-treated. В ряде случаев лица, участвовавшие в научных конференциях и рабочих совещаниях за пределами Газы, задерживались или вызывались на допрос после возвращения в Газу, причем в отдельных случаях им угрожали и подвергали их жестокому обращению.
The Israeli Navy's contacts were similar to those in relation to previous Free Gaza Movement efforts to enter Gaza by sea. Контакты с военно-морскими силами Израиля были аналогичными тем контактам, которые были установлены в ходе предыдущих попыток Движения за освобождение Газы проникнуть в Газу по морю.
Between the June 2007 Hamas takeover of Gaza and September 2008, 35,542 trucks bearing 813,870 tons of humanitarian supplies entered Gaza through the crossings from Israel. В период с июня 2007 года, когда ХАМАС захватил власть в секторе Газа, по сентябрь 2008 года в Газу через контрольно-пропускные пункты Израиля прибыли 35542 грузовика, доставившие 813870 тонн гуманитарного груза.
This should include measures to facilitate the movement of people to and from Gaza, permitting goods to be exported from Gaza, and ensuring that materials for reconstruction can be delivered to Gaza. Отмена должна включать меры, облегчающие въезд в Газу и выезд из нее, разрешающие экспорт товаров из Газы, и обеспечивающие возможность доставки в Газу строительных материалов.