Примеры в контексте "Gaza - Газу"

Примеры: Gaza - Газу
More supplies were now getting into Gaza, but they mainly consisted of food and medicines. В Газу поступает сейчас больше товаров, но они состоят, главным образом, из продовольствия и медикаментов.
A total of 21,200 international aid workers and other staff had also entered Gaza. Кроме того, в Газу въехали в общей сложности 21200 сотрудников международных гуманитарных организаций и других сотрудников.
The security officer reportedly stated that his sons were "terrorists" and told him to return to Gaza. Как сообщается, офицер безопасности заявил, что сыновья К. являются "террористами" и велел ему возвращаться в Газу.
He called for an immediate end to the blockade and a significant increase in the quantity of reconstruction materials allowed into Gaza. Он призывает к немедленному прекращению блокады и значительному увеличению количества разрешенных для ввоза в Газу материалов для восстановления.
It remained deeply concerned, however, about the ongoing severe entry and exit restrictions in relation to Gaza. Тем не менее она продолжает испытывать глубокую обеспокоенность по поводу сохранения жестких ограничений на въезд в Газу и выезд из Газы.
It remained concerned about Israeli control over inflows of goods, particularly building materials, into Gaza. Она по-прежнему обеспокоена тем, что Израиль контролирует потоки товаров, в частности строительных материалов, которые поступают в Газу.
The report then examines the information received by the Committee during its visit to Gaza. Затем в докладе рассматривается информация, которую Комитет получил во время своей поездки в Газу.
The Mines Advisory Group (MAG) arrived in Gaza in February 2009. Консультативная группа по вопросам разминирования (КГР) прибыла в Газу в феврале 2009 года.
This is the first time since September 2005 that goods entered Gaza through Rafah crossing. Это был первый с сентября 2005 года случай завоза товаров в Газу через контрольно-пропускной пункт Рафах.
It visited both Gaza City and Rafah and numerous other areas including Juhor Al-Dik, Beit Lahiyeh, Zeitoun and Al-Atra. Они посетили города Газу и Рафах, а также многие другие районы, включая Джухор-аль-Дик, Бейт-Лахию, Зейтун и Аль-Атру.
The Committee's experiences during its time in Gaza inevitably shaped its opinions and helped in making its findings. Опыт, приобретенный Комитетом в ходе поездки в Газу, отразился на его мнениях и помог ему сформулировать свои выводы.
On 5 November 2008 Israel imposed a ban on foreign journalists entering Gaza. 5 ноября 2008 года Израиль объявил о запрете въезда иностранных журналистов в Газу.
Over 850 Palestinian civilians were killed by Israel in its attack on Gaza. Во время своего нападения на Газу израильские войска убили более 850 палестинских гражданских лиц.
The Israeli Minister of the Interior had openly urged the Israeli Defense Forces to send Gaza back to the Middle Ages. Израильский министр внутренних дел открыто призывал израильские силы обороны отбросить Газу назад в средневековье.
The blockade had restricted transfers of cash from the West Bank to Gaza, halting private sector investment there. Блокада ограничила переводы денежных средств с Западного берега в Газу, прекратив инвестиции частного сектора в этом районе.
The European Union welcomed measures taken to ease restrictions on the freedom of movement in the West Bank and entry of goods into Gaza. Европейский союз приветствует меры, предпринятые для ослабления ограничений свободы передвижения на Западном берегу и ввоза товаров в Газу.
Even Israel's own Attorney-General had halted planned cutbacks in electricity to Gaza following protests that such measures constituted collective punishment. Даже Генеральный прокурор Израиля остановил запланированные сокращения подачи электроэнергии в Газу в результате протестов, в которых такие меры расцениваются как коллективное наказание.
Most Palestinians could not exit Gaza. Большинство палестинцев не могли покинуть Газу.
The Gaza crossings remained largely closed, except for imports to meet minimal humanitarian needs. Контрольно-пропускные пункты в основном остаются закрытыми, в Газу пропускаются только товары для удовлетворения минимальных гуманитарных потребностей.
On the other hand, people from the West Bank can change their residence to Gaza. С другой стороны, жители Западного берега могут переезжать на место жительство в Газу.
Several hundreds of patients sought treatment abroad every month, though many were denied permission to leave Gaza. Ежемесячно несколько сотен пациентов выезжали на лечение за границу, хотя многим было отказано в разрешении покинуть Газу.
Fuel has not been allowed into Gaza for its power station. В Газу не доставляется топливо, необходимое для работы ее электростанции.
Israel must do all it can to help increase the flow of humanitarian goods and necessary supplies into Gaza. Израиль должен предпринять все возможные шаги для того, чтобы увеличить потоки гуманитарных товаров и всего необходимого в Газу.
The Israeli policy of closures continues to prevent the free movement of people and goods into and out of Gaza. Израильская политика закрытия границы продолжает препятствовать свободному перемещению лиц и товаров в Газу и из Газы.
All the crossings into and out of Gaza are controlled by Israel. Все пункты пропуска для въезда в Газу и выезда из нее контролируются Израилем.