Greece-Israel relations improved as Turkish-Israel relations worsened in the aftermath of the Gaza flotilla raid in May 2010. |
Греко-израильские отношения улучшились на фоне ухудшения турецко-израильских отношений после задержания флотилии в Газу в мае 2010 года. |
A year later, he returned to Gaza and was appointed as Dean of the Islamic University. |
В 1990 году вернулся в Газу и был назначен деканом Исламского университета. |
His Government condemned the restrictions imposed by the occupying Power on refugees' access to Gaza and to fishing zones. |
Правительство страны оратора осуждает ограничения, налагаемые оккупирующей державой на доступ беженцев в Газу и в рыболовные зоны. |
The alternative - jihadist anarchy that would turn Gaza into a Palestinian Somalia - is simply too unbearable to contemplate. |
Альтернативу - анархию джихадистов, которая превратит Газу в палестинскую Сомали - слишком невыносимо представлять. |
As the assault on Gaza ended in 2009, Israeli military bulldozers flattened factories. |
Когда закончилась атака на Газу в 2009 году, израильские военные бульдозеры сровняли фабрики с землёй. |
Doctors and students can leave Gaza only rarely to attend conferences or universities abroad. |
Врачи и студенты могут покидать Газу лишь изредка для посещения конференций и университетов за границей. |
Iraqi Shia leader Ali al-Sistani, called for decisive action by Arab and Muslim states for an end to Israeli attacks on Gaza. |
Лидер иракских шиитов Али аль-Систани призвал к решительным действиям арабов и мусульманских стран, чтобы прекратить атаки Израиля на Газу. |
The Israeli withdrawal from Gaza was unilaterally completed by 12 September 2005. |
12 сентября 2005 года Газу покинул последний израильский солдат. |
The force stayed to cover the evacuation of British troops into the Haifa enclave and south via Gaza. |
Эскадра осталась, прикрывать эвакуацию британских войск в анклав Хайфы и на юге через Газу. |
During the incident, Israeli Defence Forces reinforcements were sent to Gaza. |
Во время этого инцидента в Газу были направлены подкрепления Израильских сил обороны. |
On 10 November 1993, settlers from Kfar Darom threw stones at Palestinian-owned cars on the main roads to Gaza and Khan Younis. |
10 ноября 1993 года поселенцы из Кфар-Дарома забросали камнями принадлежащие палестинцам автомашины на основных дорогах в Газу и Хан-Юнис. |
The Advisory Committee noted that no report had been submitted on the financial impact of the move of UNRWA headquarters from Vienna to Gaza. |
Консультативный комитет отмечает, что доклад о финансовых последствиях перевода штаб-квартиры БАПОР из Вены в Газу представлен не был. |
When the hostilities ceased, Egypt occupied Gaza, and Jordan occupied the West Bank. |
По окончании военных действий Египет оккупировал Газу, а Иордания - Западный берег. |
During the June 1967 war, Israeli forces occupied Gaza, the Sinai Peninsula, the West Bank and the Golan Heights. |
В ходе июньской войны 1967 года израильские вооруженные силы оккупировали Газу, Синайский полуостров, Западный берег и Голанские высоты. |
She had apparently been strangled two days earlier and the murderer had reportedly escaped to Gaza. |
Очевидно, она была задушена за два дня до этого, и убийца, предположительно, бежал в Газу. |
One of the "terrorists" was in possession of an Egyptian passport and had entered Gaza on a tourist visa. |
Один из "террористов" имел египетский паспорт и въехал в Газу по туристической визе. |
Israel also offered to re-establish the link with Gaza, which had been cut in June. |
Израиль также предложил вновь подключить к этой системе Газу, которая была отключена от нее в июне. |
UNRWA was actively engaged in planning and implementing the move of its headquarters from Vienna to Gaza by the end of 1995. |
БАПОР активно занимается планированием и осуществлением мероприятий по переводу своей штаб-квартиры из Вены в Газу к концу 1995 года. |
Lastly, a Turkish trade mission had recently paid a visit to Gaza and the Jericho Area to examine the possibilities for cooperation. |
Наконец, торговая миссия Турции недавно посетила Газу и район Иерихона для рассмотрения возможностей для сотрудничества. |
In connection with the move of its headquarters to the Gaza Strip, the Agency had begun restructuring in the organizational and management areas. |
З. В связи с переводом штаб-квартиры в Газу Агентство начало осуществлять перестройку в организационной и управленческой сферах. |
The transfer of the Agency's headquarters to the Gaza Strip should help further improve the effectiveness and efficiency of its diversified operations. |
Перевод штаб-квартиры БАПОР в Газу должен позволить повысить эффективность и результативность осуществления Агентством своей многообразной деятельности. |
Following the Meeting in Cairo, the Committee delegation visited Gaza from 16 to 18 June 1999. |
После совещания в Каире делегация Комитета посетила Газу в период с 16 по 18 июня 1999 года. |
One student had visited his parents in Gaza and was unable to return. |
Один из студентов поехал в гости к своим родителям в Газу и не смог вернуться к месту учебы. |
He visited Gaza, Ramallah and Jericho. |
Он посетил Газу, Рамаллах и Иерихон. |
Instructors from abroad cannot enter Gaza. |
Иностранным преподавателям запрещён въезд в Газу. |