| Several delegates called on Israel to shoulder its responsibilities under international law and end the recurrent military attacks on Gaza. | Несколько делегатов призвали Израиль выполнить свои обязательства по международному праву и положить конец регулярным военным нападениям на Газу. |
| The Hamas leader Khaled Meshaal visited Gaza for the first time from 7 to 10 December 2012. | 7 - 10 декабря 2012 года Газу впервые посетил лидер ХАМАС Халед Машааль. |
| The Panel also reported, as requested by the Committee, a compilation of public statements regarding alleged transfers of arms to Gaza. | По просьбе Комитета Группа представила также сводный отчет о публичных заявлениях в отношении якобы имевших место поставок оружия в Газу. |
| In truth, Israel does not place restrictions on medical supplies entering Gaza. | В реальности Израиль не устанавливает каких-либо ограничений на медикаменты, ввозимые в Газу. |
| This is in addition to 418 tons of goods that passed from Israel into Gaza during the same period. | В течение этого же периода из Израиля в Газу дополнительно было доставлено 418 тонн товаров. |
| It was also sending 10,000 tons of flour to Gaza through the Agency in 2013. | Турция также поставит 10000 тонн муки в Газу через посредство Агентства в 2013 году. |
| It had also significantly increased the amount of building materials entering Gaza for private-sector construction projects. | Израиль также существенно увеличил объем строительных материалов, направляемых в Газу для реализации строительных проектов частного сектора. |
| Following the recent Israeli attack against Gaza, the scale of destruction and devastation inflicted on the population was appalling. | Масштабы ущерба, причиненного населению в результате последнего нападения Израиля на Газу, ужасающие. |
| She'd like to understand Gaza better. | Она хотела бы понять газу получше. |
| I'm calling his cell phone in Gaza directly. | Я звоню на его сотовый напрямую в Газу. |
| Gaza, Beyrouth, Mt. Tabor, Jerusalem even. | Александрию, Газу, Бейрут, гору Табор и даже Иерусалим. |
| No, you're the one who went to Gaza. | Нет, это ты поехала в Газу. |
| I went to Gaza because other people were sending money there first. | Я поехала в Газу, потому что сначала туда слали деньги. |
| But I did know they would take you in Gaza. | Но не знала, что они заберут тебя в Газу. |
| It is imperative that both commercial and international humanitarian assistance be allowed into Gaza. | Необходимо обеспечить поставки в Газу как коммерческой, так и международной гуманитарной помощи. |
| Many humanitarian agencies rely on the Israeli authorities for access to Gaza to assist a civilian population of more than 1 million living there. | Многие гуманитарные учреждения зависят от израильских властей в плане доступа в Газу для оказания помощи проживающему там более чем миллионному гражданскому населению. |
| The Israeli authorities banned the movement of humanitarian goods from Israel into Gaza through Erez crossing. | Израильские власти запретили перевозить гуманитарные грузы из Израиля в Газу через контрольно-пропускной пункт Эрец. |
| It was important to reach agreement on access to Gaza for people and goods through land borders, a port and an airport. | Важно договориться о предоставлении доступа в Газу для лиц и товаров через сухопутные границы, какой-либо порт и аэропорт. |
| Israel, not the Palestinians, had turned Gaza into a huge prison, through its unilateral action. | Именно Израиль, а не палестинцы, своими односторонними действиями превратил Газу в огромную тюрьму. |
| In addition the reconciliation of assets transferred from Vienna to Gaza was completed in December 2000. | Наряду с этим в декабре 2000 года была завершена сверка имущества, переданного из Вены в Газу. |
| I visited Gaza on 11 June 2006. | Я посетил Газу 11 июня 2006 года. |
| The import of some food and medical supplies to Gaza has been permitted but the export of goods has been severely curtailed. | Импорт некоторых видов продовольствия и медикаментов в Газу разрешен, но экспорт товаров был серьезно ограничен. |
| It was necessary to ensure that medical supplies got through Israeli checkpoints into Gaza. | Необходимо обеспечить, чтобы медицинские поставки проходили через израильские контрольно-пропускные пункты в Газу. |
| More than half of the affected areas are in Gaza, where 95 per cent of the forests have disappeared. | Более половины сократившейся зоны приходится на Газу, где исчезло 95 процентов лесного массива31. |
| The Second Battle of Gaza began on 17 April 1917. | Уже 17 апреля 1917 года началась Вторая битва за Газу. |