Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Перспективы

Примеры в контексте "Future - Перспективы"

Примеры: Future - Перспективы
The hostilities, which went on until 29 December, unfortunately jeopardized the future of the disarmament process. Эти столкновения, продолжавшиеся до 29 декабря, к сожалению, негативно повлияли на перспективы процесса разоружения.
The standards for beef and pork hold great promise for future trade utilization. Хорошие перспективы в торговой сфере открываются для использования стандартов на говядину и свинину.
Second, the suspension also sends a negative signal for the future of the world economy and may encourage a resurgence of protectionism. Во-вторых, решение о приостановлении раунда оказывает отрицательное воздействие на перспективы мировой экономики и может способствовать возрождению протекционизма.
The future of statistics development in the region depends on how some of the priority issues are addressed. Перспективы развития статистики в регионе определяются тем, как будут решаться некоторые из приоритетных вопросов.
During the meeting the state and prospects of future relations between two organizations were discussed. В ходе встречи обсуждались состояние и перспективы отношений двух организаций.
Promotion of adolescent health: Promotion of protective actions at the individual, family and social levels: planning a future. Пропаганда здоровья в подростковом возрасте: пропаганда защитных факторов на индивидуальном, семейном и социальном уровнях: жизнь и перспективы.
Non-proliferation compliance, therefore, is essential to ensure the future of peaceful nuclear cooperation. И поэтому, чтобы обеспечить перспективы мирного ядерного сотрудничества, существенное значение имеет нераспространенческое соблюдение.
The twenty-eighth ministerial meeting gave member States an opportunity to consider the Committee's origins, mandate, achievements and future prospects. Двадцать восьмое совещание на уровне министров позволило государствам - членам Комитета рассмотреть его историю создания, мандат, результаты работы и перспективы.
For the developing countries, both the historical experience and the future prospects are quite different. Что касается развивающихся стран, то их исторический опыт и будущие перспективы радикально ины.
The general spirit of collaboration and collegiality shown by our States parties portends a positive outlook for the future of our work. Общий дух сотрудничества и коллегиальности, демонстрируемый нашими государствами-участниками, сулит позитивные перспективы для будущего нашей работы.
The Pacific island countries are already experiencing climate change and its impacts, and the outlook for the future is grim. Тихоокеанские островные государства уже сталкиваются с проблемой изменения климата и ее последствиями, и перспективы на будущее не представляются радужными.
We call on the States concerned to seize such opportunities, which make more credible the prospect of a peaceful future for the region. Мы призываем заинтересованные государства воспользоваться такими возможностями, повышающими надежные перспективы на мирное будущее для региона.
In the future, regular reports will also be published on the state of the environment from the regional perspective. В будущем будут также регулярно публиковаться доклады о состоянии окружающей среды в контексте региональной перспективы.
This leads me to the final pillar that must fortify our future: a global economy that advances opportunity for all people. Теперь я перехожу к последнему вектору, который должен укрепить наше будущее, то есть к вопросу глобальной экономики, расширяющей перспективы для всех народов.
Course instructors provided trends analysis and highlighted lessons learned, challenges faced and prospects for the future related to specific issues presented. Преподаватели курсов дали анализ тенденций и особо выделили извлеченные уроки, имеющиеся проблемы и будущие перспективы в рамках конкретно поставленных вопросов.
At these meetings, key challenges of current international support to Haiti were discussed, as well as prospects for future assistance. В ходе этих встреч обсуждались основные задачи, связанные с оказываемой в настоящее время международной помощью Гаити, а также перспективы будущей помощи.
There was discussion of the role played by communal work, recent changes in that form of work and future prospects. Обсуждались вопросы организации коллективного труда, как в последнее время изменилась эта форма работы и ее будущие перспективы.
While the revival signs are there, the future prospects for nuclear are still uncertain. Несмотря на наличие определенных признаков оживления интереса к атомной энергетике, перспективы этой отрасли по-прежнему являются неопределенными.
The future for coal utilization in Germany, however, is strong. Однако перспективы использования угля в Германии в будущем велики.
The member States considered the mandate, achievements and future prospects of the Standing Advisory Committee. Государства-члены рассмотрели мандат, результаты работы и перспективы на будущее Постоянного консультативного комитета.
Children thus serve as a sort of bridge between generations past and present, while representing future prospects for communities. Дети являются своего рода связующим звеном между прошлыми и нынешним поколениями, открывая перспективы на будущее.
Migration potentially enhances the child's opportunities and future choices. Миграция потенциально расширяет возможности и перспективы детей.
You remove that future, and the value of that business or society collapses. Уничтожьте эти перспективы, и стоимость этого бизнеса или общества упадет до нуля.
The Special Rapporteur briefed the Board about developments relating to her mandate and discussed future collaboration with the Fund in terms of dissemination of information and support for country missions. Специальный докладчик проинформировала Совет о событиях, связанных с ее мандатом, и обсудила перспективы сотрудничества с Фондом в плане распространения информации и поддержки страновых миссий.
Looking at trends and future developments, the Board recognized the great potential and value of the emerging technologies in all civilian spheres of life. Проанализировав тенденции и перспективы, Совет признал огромный потенциал и большую ценность использования новых технологий во всех сферах гражданской жизни.