Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Перспективы

Примеры в контексте "Future - Перспективы"

Примеры: Future - Перспективы
(c) To enhance perspectives for the future. с) расширить перспективы будущего.
Conclusions and outlook for the future Выводы и перспективы на будущее
From the very first rehearsal, I saw the bright future ahead. Я увидел дальнейшие перспективы уже на самой первой репетиции.
Although signs of recovery had been observed in some countries affected by the crisis, the implications for the future were not yet clear. Хотя наблюдаются некоторые признаки оздоровления в странах, затронутых кризисом, будущие перспективы весьма неопределенны.
The development in the scope of UNIDO's cooperation with the Global Environment Facility boded well for the future. Пред-вещает хорошие перспективы расширение сферы сотрудничества ЮНИДО с Глобальным экологическим фондом.
Now that the future outlook of world economy looks dim, "keen competition between Japan and Korea" seems to have surfaced. Сейчас, когда перспективы мировой экономики представляются смутными, жесткая конкуренция между Японией и Кореей себя четко обнаружила.
100 years of master craftsmanship is a good reason to look back with pride but also to look to the future. Мастер уже в течение 100 лет - причина, чтобы подвести итого и определить перспективы.
ZAZ is a real legend of the Ukrainian motor industry that the famous past, the present and future trends of the industry are connected with. ЗАЗ - настоящая легенда украинского автомобилестроения, с которой связаны славное прошлое, современность и перспективы отрасли.
The future focus in the United States is on new, unconventional markets for CMM. В стране активно изучаются перспективы применения ШМ на новых нетрадиционных рынках.
At present it has many difficulties, but it has a very good future. Kosovo, too, one day will be integrated into the Euro-Atlantic structures. В настоящее время этот край сталкивается с серьезными трудностями, однако у него хорошие перспективы.
For some time now, this institution has engaged in a conversation on development for the future and, more specifically, on globalization. В течение уже некоторого времени эта Организация обсуждает перспективы процесса развития и в особенности процесса глобализации.
The changes which had occurred in Croatia should also be welcomed, since they brightened the future prospects of the entire region. Необходимо также выразить удовлетворение в связи с изменениями, происшедшими в Хорватии, что улучшает перспективы всего региона в целом.
But because of the money we've raised, he has a future in the new year. А с деньгами, что мы собрали, у него есть неплохие перспективы...
The high rate of collection of assessed contributions augured well for the future of UNIDO. Высокие показатели поступления начислен-ных взносов создают хорошие перспективы для будущего ЮНИДО.
Current status and future prospect of the ratification of the relevant protocols to nuclear-weapon-free-zone treaties Текущее положение дел с ратификацией соответствующих протоколов к договорам о зонах, свободных от ядерного оружия, и перспективы на будущее
We now have a 106-paragraph document that looks into the future. Сейчас в нашем распоряжении имеется документ, насчитывающий 106 пунктов, в котором определены перспективы на будущее.
So Japan's future prospects ultimately depend on the US abandoning its strong-yen policy. И таким образом, будущие перспективы Японии всецело зависят от того, откажутся США или нет от своей политики в отношении сильной йены.
Stunting and cognitive losses among undernourished children may further undermine the prospects of future prosperity for the region. Задержки в развитии и нарушения познавательных способностей, которыми страдают не получающие достаточного питания дети, способны в еще большей степени подорвать перспективы выхода этого региона на уровень экономического благополучия в будущем.
The Committee decided that a working paper on its origins, mandate, achievements and future prospects should be considered at the Libreville ministerial meeting. Комитет постановил рассмотреть на своем двадцать восьмом совещании на уровне министров в Либревиле рабочий документ, в котором должны получить отражение такие вопросы, как история, мандат и достижения Комитета, а также его перспективы на будущее.
The provision of information on the implementation efforts in a substantiated manner will inevitably open new horizons in terms of how to take substantive action in the future. Представление более обстоятельной информации об осуществлении Конвенции откроет новые перспективы для принятия предметных решений в будущем.
In a very well-received statement, Mr. Kadoumi, had recapitulated the phases of the peace process, the obstacles encountered and the outlook for the future. В получившем широкую поддержку заявлении г-н Кадуми перечислил стадии мирного процесса, трудности, с которыми приходится сталкиваться, и перспективы на будущее.
The future prospects for LDCs in the medium term are therefore unclear, with many challenges and opportunities on the horizon. В связи с вышеизложенным в среднесрочном плане будущие перспективы НРС представляются не вполне ясными, поскольку могут возникнуть многие вызовы и возможности.
The sense of isolation and the lack of confidence about the future felt by Afghans can be linked circumstantially to the future of the economy, the ability of civil society to influence the Taliban, and the possibility of attracting international funding for rehabilitation activities. Ощущение афганцами своей изоляции и отсутствие у них веры в будущее можно косвенным образом увязать с отсутствием экономической перспективы, неспособностью гражданского общества оказывать влияние на движение «Талибан» и невозможностью привлечения из международных источников средств для проведения восстановительных работ.
The future of technology is bright; the future of the profit margins of businesses - save for those few that truly are able to use economies of scale to create mammoth cost advantages - is dim. У технологии впереди - светлое будущее, а размеры прибыли от занятий бизнесом, за исключением тех его видов, где на самом деле возможно использовать экономию от масштаба для получения гигантского снижения издержек, имеют весьма смутные перспективы на будущее.
Development of the subtropical zone for cultivation of olives, pomegranates, figs, dates, table and sultana variety of grapes a promising future. Большие перспективы имеет освоение субтропической зоны для выращивания маслин, гранатов, инжира, фиников, винограда столовых и кишмишных сортов.