6 The future of the ICIDH-2 in statistics and research |
Перспективы использования МКДИН-2 в статистических и научных целях |
Summary of Tribunals' current workload, and future prospects |
Краткое описание нынешней рабочей нагрузки трибуналов и перспективы |
The economic growth that Bahrain has achieved as a result of its economic policies undoubtedly heralds a promising future for the Bahraini economy, as attested by the international economic institutions concerned. |
Экономический рост, достигнутый Бахрейном благодаря его экономической политике, несомненно, предвещает благоприятные перспективы для развития экономики страны, что было подтверждено соответствующими международными экономическими учреждениями. |
Since his delegation had every confidence in the future development of EDI, it wondered whether a complete model law thereon could be drafted at present. |
Поскольку его делегация глубоко убеждена, что развитие ЭДИ имеет большие перспективы, она не уверена, что в настоящее время возможно разработать типовой закон об ЭДИ в законченном виде. |
What then is the future of disarmament? |
А каковы же тогда перспективы у разоружения? |
What is the future of this negotiating forum? |
Каковы перспективы у этого переговорного форума? |
Current state of the International Tribunal for the Former Yugoslavia: future prospects and reform proposals |
Положение Международного трибунала по бывшей Югославии: перспективы и предложения относительно реформы |
In granting loans, financial institutions should consider the future performance of the enterprise rather than its size or assets as was currently the practice. |
При предоставлении займов финансовые учреждения должны учитывать не столько размер предприятия или объем его активов, как это имеет место в настоящее время, сколько перспективы его деятельности. |
UNIDO must take all those issues into account when developing its strategic long-term vision, which should lay down the future direction of development policy while maintaining flexibility. |
ЮНИДО следует учитывать все эти вопросы при разработке своей стратегической долговременной перспективы, которая должна определить будущее направление политики в области развития, сохраняя при этом определенную гибкость. |
We resolve to create a future of economic opportunity for our younger population, whose education and upbringing has been disrupted by protracted armed conflicts. |
Мы преисполнены решимости построить будущее, открывающее экономические перспективы для нашей молодежи, процесс воспитания и образования которой был нарушен затяжными вооруженными конфликтами. |
Every day as dawn breaks, we must ensure that our children's future is better than it was yesterday. |
Мы должны добиться того, чтобы каждый день перспективы наших детей на будущее выглядели лучше, чем вчера. |
Economics of solar energy and prospects for future growth |
Экономические аспекты солнечной энергии и перспективы для будущего роста |
The mandate of the ad hoc committee shall be reviewed as appropriate, taking into consideration all relevant views and proposals and the prospects for future work. |
Мандат Специального комитета подвергается соответственно разбору, принимая во внимание все соответствующие взгляды и предложения и перспективы будущей работы. |
She also asked whether women had the right to inherit land from their fathers or husbands and enquired about the prospects for women obtaining land in the future. |
Ей также хотелось бы узнать, имеют ли женщины право наследовать землю своих отцов или мужей и каковы у них перспективы получения земли в будущем. |
In the interests of good time management, I shall not repeat these points, but shall comment rather on the prospects for future progress. |
В интересах экономии времени я не буду повторять эти моменты, но прокомментирую перспективы будущего прогресса. |
What are the prospects for the future development of the IIA system? |
Каковы перспективы дальнейшего развития системы МИС? |
Chapter 12: Reflections on the future development of transboundary monitoring |
Глава 12: Перспективы будущего развития трансграничного |
Plans for the future must take into consideration regional perspectives and potential, which would provide opportunities for increased efficiency and to explore comparative advantage across national borders. |
В планах на будущее должны должным образом учитываться региональные перспективы и потенциал, которые должны предоставить возможности для повышения эффективности и для освоения сравнительных преимуществ вне пределов национальных границ. |
A major influence determining the future of coal exports from South Africa is the availability of coal reserves of export quality. |
Одним из важных факторов, определяющих будущие перспективы экспорта угля из Южной Африки, является обеспеченность запасами угля экспортного качества. |
Mr. Iziraren warned that the failed WTO negotiations and multiplication of regional trade agreements could imperil the future and credibility of the multilateral trade system. |
Г-н Изирарен предупреждает, что неудача переговоров ВТО и увеличение числа региональных торговых соглашений могут поставить под угрозу будущие перспективы многосторонней торговой системы и доверие к ней. |
Current state of the Tribunal and future prospects |
Часть первая - Положение Трибунала и перспективы |
The motivation to leave was the migrants' hope of a better life at a time when they saw no future for themselves in their home country. |
Мотивом для отъезда служит надежда на лучшую жизнь, когда в стране происхождения люди не видят никакой перспективы на будущее. |
Belarus' forthcoming entry into the World Trade Organization is of direct relevance to the future development of its economic and financial ties with an expanding European Union. |
Перспективы развития экономических и финансовых связей Беларуси и расширяющегося ЕС непосредственно связаны с предстоящим вступлением нашей страны во Всемирную торговую организацию. |
The Ministerial Conference "Environment for Europe" will make important decisions on new legal instruments, sub-regional programmes and other substantive issues, including the future of the process. |
Конференция министров "Окружающая среда для Европы" примет важные решения, касающиеся новых правовых инструментов, субрегиональных программ и других важных вопросов, включая перспективы этого процесса. |
Outlook for future long-term supply and demand of wood based on the European Forest Sector Outlook Studies |
Долгосрочные перспективы в области спроса на древесину и ее предложения на основе Перспективных исследований по лесному сектору Европы |