Positive Action Projects and Future Perspectives |
Проекты позитивных действий, гарантирующих равное участие, и перспективы |
In providing the firmer ground for the nation in conducting ever-increasing space activities in the future, Indonesia is now undertaking to formulate "Indonesia's Outlook on Space" and a "General Policy on Space Development until the Year 2010". |
С целью подведения более прочного фундамента под постоянно расширяющуюся деятельность страны в области космического пространства с учетом ее перспективы Индонезия в настоящее время предпринимает усилия по разработке концепций под девизом "Взгляд Индонезии на космическую деятельность" и "Основа политики в области космического развития до 2010 года". |
Future prospects and assessment of measures |
Перспективы и оценка принимаемых мер |
The study will look at the entire workforce in the fire brigade in the short and long-term and, on the basis of scenarios, will investigate future influx, sideways influx, advancement and outflow of fire fighting personnel. Women in the forces (Defence) |
В этом исследовании будет произведена оценка кадровых потребностей противопожарной службы в краткосрочном и долгосрочном плане и на основе различных сценариев будут изучены перспективы в отношении притока нового персонала, горизонтальных перемещений, продвижений по службе и увольнений сотрудников. |
The status quo is untenable, and we must choose a way forward, knowing that the path chosen will determine the future prospects for peace and stability in the Middle East region and beyond. |
Сложившаяся ситуация неприемлема, и мы должны наметить путь вперед, полностью отдавая себе отчет в том, что выбранный нами путь определит будущие перспективы на установление мира и стабильности в регионе Ближнего Востока и за его пределами. |
OIOS made efforts to issue a report concerning an investigation before a staff member was separated from the a report became part and parcel of the personal file of an individual and could bear on future employment prospects within the Organization or its funds and programmes. |
УСВН предпринимает усилия к тому, чтобы до прекращения сотрудником службы в Организации в его личном деле появилась запись об имевшем место расследовании, которая может повлиять на перспективы его дальнейшего трудоустройства в Организации или ее фондах или программах. |
Future direction - indigenous institutions |
Институты коренных народов: перспективы на будущее |
China was pleased that UNIDO was in the process of formulating a long-term vision for the future. It firmly believed that, through the joint efforts of the countries concerned, the targets set in the long-term vision statement would be reachedmet. |
Китай выражает удовлетворение в связи с тем, что ЮНИДО занимается в настоящее время разработкой долгосрочной перспективы на будущее, и твердо убежден, что совместными усилиями заин-тересованных стран цели, изложенные в заявлении о долгосрочной перспективе, будут достигнуты. |
I think extraterrestrial intelligence even beings astonishingly more evolved than we will be curious about us, about what we know, how we think the course of our evolution, the prospects for our future. |
Мне кажется, что внеземному разуму, если даже он очень сильно опередил нас в развитии, было бы интересно узнать, что знаем мы, узнать, как мы эволюционировали, какие у нас перспективы на будущее. |
It will focus on the present situation of steel mini=mills, their role in the future, as well as their impact on iron and steel projects and, finally the obtained results in comparison to the integrated steel plants. |
Основное внимание на нем будет уделено нынешнему положению в области мини-предприятий черной металлургии, их роли в будущем, а также их влиянию на перспективы развития черной металлургии и, наконец, результатам их сравнения с предприятиями черной металлургии полного цикла. |
A human rights strategy could usefully combine many loose threads within and outside the sector of education into a comprehensive rights-based vision of Uganda's future. Notes |
Стратегия в сфере прав человека могла бы учитывать слабые стороны как в области образования, так и в других областях, в целях разработки комплексной перспективы будущего Уганды, базирующегося на основе соблюдения прав человека. |
On the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations, many United Nations associations prepared special reports - for example, Italy, "United Nations: 50 years of activities and perspectives for the future". |
По случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций многие ассоциации содействия Организации Объединенных Наций подготовили специальные доклады, например итальянская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций подготовила доклад под названием "Организация Объединенных Наций: 50 лет деятельности и перспективы на будущее". |
While it is recognized that there is a need for further policy development and guidance, there is consensus that the future emphasis of the work of UNEP must be focused on implementation, taking into account the gender perspective |
Хотя и признается необходимость в дальнейшей разработке политики и в обеспечении дополнительных директивных указаний руководящего характера, выражается единое мнение относительно того, что акцент в будущей работе ЮНЕП должен делаться на вопросах осуществления с учетом гендерной перспективы. |
There were nevertheless several encouraging developments in the course of the year in Africa, South-East Europe, South-East Asia and more recently in Afghanistan, which hold prospects for more and larger returns in the foreseeable future. |
Тем не менее на протяжении года в Африке, Юго-Восточной Европе, Юго-Восточной Азии и в последнее время в Афганистане произошел ряд отрадных событий, которые открывают перспективы для возвращения новых и более крупных контингентов беженцев и перемещенных лиц в обозримом будущем. |
Future prospects for the Serb community |
Перспективы сербской общины на будущее |
The Current Situation and Future Outlook |
Текущая ситуация и перспективы на будущее |
Difficulties and the Future Outlook |
Трудности и перспективы на будущее |
Future challenges and Prospects - Priorities |
Будущие задачи и перспективы - приоритеты |
Chapter 7: Future prospects. |
Глава 7: Будущие перспективы. |
Measures Taken and Future Prospects |
Принятые меры и перспективы на будущее |
The Forestry and Timber Section was a co-organiser of the conference Future forest monitoring in the European Union. |
Секция лесного хозяйства и лесоматериалов приняла участие в организации конференции на тему Перспективы развития мониторинга лесов в Европейском союзе. |
Work-Life Balance The Department of Labour is undertaking a two-stage programme on work-life balance as part of its Future of Work Programme. |
В рамках своей программы «Трудовые перспективы» министерство труда реализует двухэтапную программу, нацеленную на решение проблемы сбалансированного соотношения между трудовой деятельностью и семейной жизнью. |
The Eurasian Patent Organization has the honour to invite You to International conference "Worldwide Patent System: Current State and Trends for Future Development" dated to the Occasion of its 10-th Anniversary, which will be held in Moscow, Russian Federation, September 07-08, 2006. |
Евразийская патентная организация имеет честь пригласить вас на Международную конференцию "Мировая патентная система: состояние и перспективы развития", приуроченную к празднованию 10-летия ЕАПО, которая состоится в Москве, Россия, в период с 7 по 8 сентября 2006 года. |
THE LOCUST SITUATION AND FUTURE OUTLOOK |
СИТУАЦИЯ, СЛОЖИВШАЯСЯ В СВЯЗИ С НАШЕСТВИЕМ САРАНЧИ, И ПЕРСПЕКТИВЫ |
The GIHCD study entitled "Mine action funding: trends, modalities and future prospects" includes the results of a survey among donor countries carried out in 2010 and concludes, regarding donor coordination, that: |
В исследовании ЖМЦГР «Финансирование деятельности, связанной с разминированием: тенденции, организационные условия и перспективы на будущее», в котором использовались результаты проведенного в 2010 году опроса стран-доноров, сформулированы следующие выводы по поводу координации донорской деятельности: |