| Some prosecutors and investigating magistrates, however, conveniently forget this. | Тем не менее, некоторые прокуроры и судьи-следователи без труда об этом забывают. |
| And forget about me keeping an air of mystery for George. | Не говоря уже об атмосфере таинственности с Джорджем. |
| People will forget about it, eventually, over time. | Люди забудут об этом в конце концов. |
| And you'll be in love with some college boy and forget all of this. | Ты влюбишься в какого-то парня и забудешь об этом. |
| Syuimbike is unable to forget her lost wings. | Не может Сюимбике забыть об утраченных крыльях. |
| Therefore it is extremely necessary to forget for the period of a hike about individualism both always and everywhere to go together. | Поэтому крайне необходимо на время похода забыть об индивидуализме и всегда и везде ходить вместе. |
| Let him go and I swear that we will forget this. | Отпустите его, и я клянусь забыть об этом. |
| You forget one crucial thing, Polly Prissypants. | Ќо ты забыла об одной важной вещи, ѕолли Ќедотрога. |
| It's weird how we think about painful things when we should just forget. | Интересно, почему нас так тянет думать о том, что нас мучает, хотя гораздо полезнее об этом забыть. |
| People too easily forget Ukraine, this big country on the border of the soon-to-be enlarged European Union. | Люди слишком легко забыли об Украине, этой большой стране, которая окажется на границе Евросоюза после его расширения, что уже не за горами. |
| So let's forget your environmental footprint. Let's think about your ethical footprint. | Забудьте об экологической стороне вопроса давайте подумаем об этической стороне вопроса. |
| Lest we forget, the United Nations and the entire international community must continue to inform the world of this conscience-jolting chapter in our history. | Чтобы мы не забывали об этом, Организация Объединенных Наций и все международное сообщество должны продолжать вести просветительскую работу в мире и напоминать об этой мрачной главе в нашей истории. |
| Let's not forget their counterparts! Still on the outside! | Ќе стоит забывать об их подельниках. |
| And that - forget the tools, forget the moving around of resources - that stuff's easy. | И это - забудьте об инструментах, о перераспределении средств - эта легкая часть. |
| I just want everybody to forget about it... and let me go home. | Забыла об этом... и позволила мне уйти домой. |
| But if you other guys are out there, if you're picking this up, forget about the Army of the Twelve Monkeys. | Но если всё-таки вы - не те, за кого себя выдаёте, тогда позабудьте об Армии Двенадцати Обезьян. |
| The moment you look away, you forget they were ever there. | Как только отвернёшься - забываешь об их существовании. |
| Whatever this is, you've chosen to forget about it. No. | Что бы там ни было, ты выбрала забыть об этом. |
| Now, you've had your little tantrum and you said some things in anger... that I am willing to forget. | Ты выкинул фокус, наговорил мне всяких слов в сердцах, и я согласен забыть об этом. |
| And let's not forget the evidence against Ms. Keating, that Mr. Gibbins was about to take an immunity deal incriminating her. | И не будем забывать об уликах против мисс Китинг, за которые мистер Гиббинс едва не получил иммунитет. |
| As long as you don't forget this agreement, Yeong Ju. | Ён Чжу, не забудь об этом. |
| If this is what is meant by federalism, it is better for the European Union to forget about it. | Если именно это называть федерализмом, то Европейскому союзу лучше забыть об этом. |
| You know, Byron, it's easy for us reporting this story... to forget there's a very scared little girl inside that car. | Байрон, нам легко говорить об этом, но не забывай, что в машине сидит перепуганная девушка. |
| I keep myself busy to forget I'm hungry. | Я себя занимаю, чтобы забыть об этом |
| If Jerome had hoped for a break from what for him was now mostly strenuous work, he could forget about it. | Если Джером надеялся на передышку в своем нелегком труде, он мог забыть об этом. |