Why can't we just go home and forget this place? |
Ну почему мы не можем просто вернуться домой и забыть об этом месте? |
Now, let's forget about this dresser, |
Теперь забудем наконец об этом комоде, |
Well, in that case then, I guess you better just forget the whole thing. |
Ну... Ну, тогда надо просто об этом забыть. |
(Beckmann) Would be nice if one doesn't forget. |
Было бы неплохо, если бы об этом не забывали. |
If she's planning on sleeping over, she can just forget about it. |
Если она думает, что останется у нас, она может об этом забыть. |
You want me to forget about this? - I want to get on with my life. |
Ты знаешь, я не буду говорить с тобой об этом тут и сейчас. |
Just so you know, I'm not going to forget this. |
Просто что бы ты знал, я никогда не забуду об этом. |
That's exactly what I'm trying to forget. |
Я бы как раз хотел об этом забыть. |
I'm asking you to forget this quarrel which I must say I don't understand at all. |
Я прошу вас забыть об этом споре... Должен сказать, я вообще не понимаю, в чём его причина. |
Look doctor, science is a necessity but don't you ever forget this, human can not live without faith. |
Смотри доктор, наука необходима Но ты никогда не должен забывать об этом, человек не может жить без веры. |
You said somethin' before we hadn't ought forget: I'm headin' upstream and you're headed downstream. |
Как вы уже сказали, и нам не стоит об этом забывать, я держу путь вверх по реке, а вы вниз. |
How dare you forget about it? |
Как ты смеешь забывать об этом? |
The London bombings claimed the life of the premier's nephew, and they don't tend to forget that kind of thing. |
Во время взрыва в Лондоне погиб племянник премьер-министра, и они не собирались об этом забывать. |
Can you just forget about the outfit, okay. |
Вы можете просто забыть об одежде, хорошо? |
You won't forget I thought of it? |
Я об этом думал, помните? |
Do you suppose I ever forget that? |
Считаешь, что я когда-либо забывал об этом? |
Okay, I see where this is going, forget the whole thing. |
Ладно, я вижу к чему идет, забудь об этом. |
I said forget about it, all right? |
Я сказал, забудь об этом, ладно? |
You put so much emphasis on that one day and forget about the rest of your life. |
Ты уделил так много внимания всего одному дню, что совершенно забыл об остальной своей жизни. |
Because I'll tell you, having a kid is - I mean, you forget sometimes. |
Потому что, когда у тебя есть ребёнок, это... об этом иногда забываешь. |
Let us not forget the commitments we made last year at the World Summit for Sustainable Development, especially regarding small island developing States. |
Давайте будем помнить об обязательствах, которые мы взяли в прошлом году на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, особенно обязательства в отношении малых островных развивающихся государств. |
After three years of age and the output of the first Intel-based Macs, it seems that Apple begins to forget their former users. |
После З-летнего возраста и выход первой Intel основе Mac, похоже, что Apple начинает забывать об их бывших пользователей. |
Let's not forget the large number of domestic animals who sit in front of the television while this programme is on. |
Не стоит забывать и об их многочисленных домашних любимцах, которые сидят возле включенных телевизоров. |
Personally, I think the pursuit of happiness is just a waste of time, so forget about being happy. |
Лично я считаю, что попытки достичь счастья - пустая трата времени, так что забудьте об этом. |
But you understand how hard it is to forget about this? |
Но вы понимаете, как это сложно - забыть об этом? |