Примеры в контексте "Forget - Об"

Примеры: Forget - Об
Why can't we just go home and forget this place? Ну почему мы не можем просто вернуться домой и забыть об этом месте?
Now, let's forget about this dresser, Теперь забудем наконец об этом комоде,
Well, in that case then, I guess you better just forget the whole thing. Ну... Ну, тогда надо просто об этом забыть.
(Beckmann) Would be nice if one doesn't forget. Было бы неплохо, если бы об этом не забывали.
If she's planning on sleeping over, she can just forget about it. Если она думает, что останется у нас, она может об этом забыть.
You want me to forget about this? - I want to get on with my life. Ты знаешь, я не буду говорить с тобой об этом тут и сейчас.
Just so you know, I'm not going to forget this. Просто что бы ты знал, я никогда не забуду об этом.
That's exactly what I'm trying to forget. Я бы как раз хотел об этом забыть.
I'm asking you to forget this quarrel which I must say I don't understand at all. Я прошу вас забыть об этом споре... Должен сказать, я вообще не понимаю, в чём его причина.
Look doctor, science is a necessity but don't you ever forget this, human can not live without faith. Смотри доктор, наука необходима Но ты никогда не должен забывать об этом, человек не может жить без веры.
You said somethin' before we hadn't ought forget: I'm headin' upstream and you're headed downstream. Как вы уже сказали, и нам не стоит об этом забывать, я держу путь вверх по реке, а вы вниз.
How dare you forget about it? Как ты смеешь забывать об этом?
The London bombings claimed the life of the premier's nephew, and they don't tend to forget that kind of thing. Во время взрыва в Лондоне погиб племянник премьер-министра, и они не собирались об этом забывать.
Can you just forget about the outfit, okay. Вы можете просто забыть об одежде, хорошо?
You won't forget I thought of it? Я об этом думал, помните?
Do you suppose I ever forget that? Считаешь, что я когда-либо забывал об этом?
Okay, I see where this is going, forget the whole thing. Ладно, я вижу к чему идет, забудь об этом.
I said forget about it, all right? Я сказал, забудь об этом, ладно?
You put so much emphasis on that one day and forget about the rest of your life. Ты уделил так много внимания всего одному дню, что совершенно забыл об остальной своей жизни.
Because I'll tell you, having a kid is - I mean, you forget sometimes. Потому что, когда у тебя есть ребёнок, это... об этом иногда забываешь.
Let us not forget the commitments we made last year at the World Summit for Sustainable Development, especially regarding small island developing States. Давайте будем помнить об обязательствах, которые мы взяли в прошлом году на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, особенно обязательства в отношении малых островных развивающихся государств.
After three years of age and the output of the first Intel-based Macs, it seems that Apple begins to forget their former users. После З-летнего возраста и выход первой Intel основе Mac, похоже, что Apple начинает забывать об их бывших пользователей.
Let's not forget the large number of domestic animals who sit in front of the television while this programme is on. Не стоит забывать и об их многочисленных домашних любимцах, которые сидят возле включенных телевизоров.
Personally, I think the pursuit of happiness is just a waste of time, so forget about being happy. Лично я считаю, что попытки достичь счастья - пустая трата времени, так что забудьте об этом.
But you understand how hard it is to forget about this? Но вы понимаете, как это сложно - забыть об этом?