You can't forget about them! |
Это слишком важно, чтобы ты мог забыть об этом! |
He won't let anyone forget. |
Он никому не даст забыть об этом. |
If you give me a job, we'll forget about the money. |
Если добудешь мне работу, мы забудем об этих деньгах. |
I love you, never forget that. |
Я люблю тебя, всегда помни об этом. |
Poison inside of you, that's trying to make you forget. |
Яд внутри тебя, пытается заставить тебя позабыть об этом. |
Hoping that they'll forget about it by the time she gets back. |
Надеюсь, что они забудут об этом И тогда она вернется назад. |
Now, you've had your little tantrum and you said some things in anger that I am willing to forget. |
Так, у тебя был приступ гнева, ты наговорил лишнего, и я готов об этом забыть. |
You got no muscles, you smell like baby wipes, And let's not forget last Tuesday's... Incident. |
У тебя не мышц, пахнешь ты как детские салфетки и не будем забывать об инциденте в прошый вторник. |
Never forget a good one, do you? |
Никогда не забыть об этих ощущениях, правда? |
Look, sweetie, in a couple of days those kids will forget about it and they'll move on to something else. |
Слушай, милая, через пару дней дети забудут об этом и переключатся на другого. |
How much is "forget about it"? |
И сколько это - "забудь об этом"? |
Don't you forget about me! |
Помни об этом, не забывай! |
We should not forget those commitments and we should not forget the Millennium Summit development goals we are reaffirming here as we head to Johannesburg. |
Мы не должны забывать об этих обязательствах и мы не должны забывать о целях в области развития, установленных на Саммите тысячелетия, которые мы вновь подтверждаем здесь накануне встречи в Йоханнесбурге. |
It's okay if you forget me again. It's okay if you forget the promise you made with me, too. |
Ничего страшного, если ты снова забудешь обо мне и об обещании, которое дал. |
If you'd forget guns and forget killings... and learn to think calmly and kindly... you'd get well. |
Если бы ты забыл об оружии и убийствах и научился думать спокойно и рассудительно, ты бы выздоровел. |
And you could forget about it, okay? |
И ты можешь забыть об этом, ясно? |
I try to just forget about it and then move on, but I can't. |
Я хотел забыть об этом и жить дальше, но не могую. |
Can we just try to forget about it? |
Может мы просто попробуем забыть об этом? |
I'll talk to you about that later. Meantime, you just forget about Miss Jones. |
Я поговорю с тобой об этом позже, а пока забудь о мисс Джонс. |
I'm not the kind of guy who rolls over on his own people, so you can forget about it. |
Я не из тех ребят, которые шагают по головам собственных людей, так что можешь забыть об этом. |
How am I supposed to forget about 'em? |
Как я должен об этом забыть? |
There is a way to handle this without undoing Everything you've accomplished, But you have to forget about Evan Marks. |
Есть способ справиться, не разрушив всего того, чего вы достигли, но вы должны забыть об Эване Марксе. |
Go home to Jo, be a good boyfriend, forget this ever happened. |
А теперь иди домой к Джо, будь примерным бойфрендом, и забудь об этом. |
How could I forget an entire case? |
Как я могла забыть об этом деле? |
But, you know, they're not all out to get us and sometimes I forget that. |
Они не все неспособны нас понять, и иногда я об этом забываю. |