Примеры в контексте "Forget - Об"

Примеры: Forget - Об
You can't forget about them! Это слишком важно, чтобы ты мог забыть об этом!
He won't let anyone forget. Он никому не даст забыть об этом.
If you give me a job, we'll forget about the money. Если добудешь мне работу, мы забудем об этих деньгах.
I love you, never forget that. Я люблю тебя, всегда помни об этом.
Poison inside of you, that's trying to make you forget. Яд внутри тебя, пытается заставить тебя позабыть об этом.
Hoping that they'll forget about it by the time she gets back. Надеюсь, что они забудут об этом И тогда она вернется назад.
Now, you've had your little tantrum and you said some things in anger that I am willing to forget. Так, у тебя был приступ гнева, ты наговорил лишнего, и я готов об этом забыть.
You got no muscles, you smell like baby wipes, And let's not forget last Tuesday's... Incident. У тебя не мышц, пахнешь ты как детские салфетки и не будем забывать об инциденте в прошый вторник.
Never forget a good one, do you? Никогда не забыть об этих ощущениях, правда?
Look, sweetie, in a couple of days those kids will forget about it and they'll move on to something else. Слушай, милая, через пару дней дети забудут об этом и переключатся на другого.
How much is "forget about it"? И сколько это - "забудь об этом"?
Don't you forget about me! Помни об этом, не забывай!
We should not forget those commitments and we should not forget the Millennium Summit development goals we are reaffirming here as we head to Johannesburg. Мы не должны забывать об этих обязательствах и мы не должны забывать о целях в области развития, установленных на Саммите тысячелетия, которые мы вновь подтверждаем здесь накануне встречи в Йоханнесбурге.
It's okay if you forget me again. It's okay if you forget the promise you made with me, too. Ничего страшного, если ты снова забудешь обо мне и об обещании, которое дал.
If you'd forget guns and forget killings... and learn to think calmly and kindly... you'd get well. Если бы ты забыл об оружии и убийствах и научился думать спокойно и рассудительно, ты бы выздоровел.
And you could forget about it, okay? И ты можешь забыть об этом, ясно?
I try to just forget about it and then move on, but I can't. Я хотел забыть об этом и жить дальше, но не могую.
Can we just try to forget about it? Может мы просто попробуем забыть об этом?
I'll talk to you about that later. Meantime, you just forget about Miss Jones. Я поговорю с тобой об этом позже, а пока забудь о мисс Джонс.
I'm not the kind of guy who rolls over on his own people, so you can forget about it. Я не из тех ребят, которые шагают по головам собственных людей, так что можешь забыть об этом.
How am I supposed to forget about 'em? Как я должен об этом забыть?
There is a way to handle this without undoing Everything you've accomplished, But you have to forget about Evan Marks. Есть способ справиться, не разрушив всего того, чего вы достигли, но вы должны забыть об Эване Марксе.
Go home to Jo, be a good boyfriend, forget this ever happened. А теперь иди домой к Джо, будь примерным бойфрендом, и забудь об этом.
How could I forget an entire case? Как я могла забыть об этом деле?
But, you know, they're not all out to get us and sometimes I forget that. Они не все неспособны нас понять, и иногда я об этом забываю.