Примеры в контексте "Forget - Об"

Примеры: Forget - Об
The only thing I regret is failing to realize how far you've spun out of control, and you can forget about leaving. Единственное, о чем я сожалею, это то, что я не в состоянии понять, как давно ты вышла из под нашего контроля, и ты можешь забыть об уходе.
I put the lease in my neighbor's name, compelled her to forget. Договор аренды подписан моей соседкой, я заставила её забыть об этом.
Or did he forget that too? Или об этом он тоже забыл?
We don't know each other, so it'd be easy to forget this but there's something between us. Мы же друг друга ещё не знаем, так что будет легко забыть об этом но что-то есть такое между нами.
You're supposed to be so smart, and yet you persistently seem to forget about this. Вы же должны быть умными, но похоже, вы каждый раз забываете об этом.
It must be very hard, but if you love him, you must forget this. Это должно быть очень тяжело, но если любишь его, то должен забыть об этом.
And I hope that we can just forget the whole thing. И надеюсь, что мы забудем об этом.
Dad, don't forget about your grandson's birthday tonight. Я ещё ни разу об этом не забыл.
It's a part of the house I'd like to forget. Об этом месте в доме я хотела бы забыты навсегда.
He used to take Dwayne to the cricket, maybe it brought back some memories he'd rather forget. Раньше об брал Дуэйна на крикет, возможно, это вернуло воспоминания, которые он хотел бы забыть.
Already? - Let's do it now and forget about it. Сделаем это сейчас же и не будем больше думать об этом.
Can't you forget about the rule just this once? Неужели вы просто не можете забыть об этом правиле хотя бы раз?
Can I "forget about it just this once"? Могу ли я "забыть об этом хотя бы в ЭТОТ раз"?
Can't we forget about that? Мы можем пока забыть об этом?
And all of this also means that you can forget about the individual parts of the system, how complex they are. Всё это также означает, что можно забыть об отдельных частях системы, какими бы сложными они ни были.
Just forget that for right now, okay? Просто пока что забудь об этом, ладно?
But did you forget about that part too? No! Или ты об этом тоже забыл?
You know, you get so wrapped up in your own teams, - you forget who else is coming on. Знаете, ты так зацикливаешься на своей команде, что забываешь об остальных.
Look, Joe was right beside me for the entire shift when Arthur was killed, so you can forget about that an' all. Слушайте, Джо был со мной всю смену, когда Артура убили, так что можете сразу забыть об этом.
What do you say we forget about... business for a while? Как ты говорила: "нам стоит... забыть на время об обязанностях"?
If it makes anybody feel better, forget the thing and we'll just do the gift. Если кому-то станет от этого легче, то забудьте об этом что-то... и мы просто подарим подарок.
I'll just replace them, and we can forget the whole thing. Я их верну, и можем об этом забыть.
Buy a jar of Folgers crystals, put it in the cupboard, you forget about it. Купи банку, убери в шкафчик, забудь об этом.
I hope I wasn't so arseholed last night as to forget that. Надеюсь, что я вчера не настолько ужрался, чтобы забыть об этом.
Did you forget that, playing dress-up with your new friend? Ты об этом забыла, играя в переодевания со своей новой подругой?