The forces have played a very important role in maintaining peace and stability in the Central African Republic. |
Эти силы сыграли очень важную роль в поддержании мира и стабильности в Центральноафриканской Республике. Сахело-Сахарское сообщество предприняло огромные усилия для достижения национального примирения между всеми сторонами. |
The Gwyneddan forces are led by Prince Cinhil II Haldane, who quickly defeats the Mearan invaders and then turns his efforts toward the Torenthi armies. |
Гвинедские войска под предводительством принца Кинхила II быстро разгромили армию Меары и повернули свои усилия против армии Торента. |
It was possible to join the global trend towards modernization without sacrificing tradition; greater efforts to combat forces resistant to change were required. |
Присоединение к мировому процессу модернизации возможно без ущерба для традиций; необходимо активизировать усилия для борьбы с силами, противодействующими таким изменениям. |
Undeterred, Hepburn joined forces with the producer Arthur Hopkins and accepted the role of a schoolgirl in These Days. |
Не унывая, Хепбёрн объединила усилия с продюсером Артуром Хопкинсом (англ.)русск. и приняла роль школьницы в мало успешном произведении. |
We also welcome the daily activities of the impartial forces - the forces of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire and those of Operation Licorne - which are working together to bring about the gradual restoration of peace. |
Мы также приветствуем повседневную работу беспристрастных сил - сил Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре и сил, задействованных в операции «Единорог», - которые предпринимают совместные усилия, направленные на поэтапное восстановление мира. |
Guidelines for measuring the reactive forces are given in Annex 6 to this Regulation. 3.11.4.3.4. |
Руководящие положения, касающиеся измерения противодействующего усилия, приводятся в приложении 6 к настоящим Правилам. |
UNIDO and private business, by joining forces, could make a difference in promoting economic and social development. |
Объединив усилия, ЮНИДО и част-ные предприниматели могут добиться результатов в деле содействия социально-экономическому разви-тию. |
The applicant for type approval shall nominate reference-braking forces for a brake activator pressure range from 100 kPa. |
5.1.4.6.2 Исходные тормозные усилия должны определяться для давления в приводе тормозной системы в диапазоне от 100 кПа до значения, получаемого в условиях типа 0 на каждой оси. |
In the Horn of Africa, United Nations peacekeeping will monitor the separation of forces so recently engaged in brutal combat. |
Сегодня мы предпринимаем усилия в целях укрепления потенциала этой миссии. |
2.2. The test is conducted using two force application devices capable of applying the outward transverse forces specified in paragraph 5.2.4. of this regulation. |
2.2 Испытание проводится с использованием двух устройств передачи усилия, способных сообщать поперечное усилие, указанное в пункте 5.2.4 настоящих правил, в направлении наружу. |
Li asks A'fei to join forces and fight against a new threat that wants to rule the world: the Money Clan. |
Чхамфунь находит его и просит объединить усилия в борьбе против новой угрозы, которая хочет править миром: Денежный Клан. |
Just for a minute, imagine when they put all their forces behind a message as powerful as handwashing with soap. |
Всего на минуту представьте, когда они объединяют все усилия на поддержку таких мощных призывов как мытьё рук с мылом. |
What we discovered was that two-, four-, six-and eight-legged animals all produce the same forces on the ground when they move. |
Мы обнаружили, что двух-, четырёх-, шести- и восьминогие животные прилагают к земле один и тот же тип усилия, когда движутся. |
In this respect, he supported Ivar Aasen, and joined forces in the political struggles in the 1860s and 1870s. |
В этом вопросе он поддерживал Ивара Осена, с которым объединял свои усилия в политической борьбе в 1860-х и 70-х годах. |
This move enabled it to join forces with co-located coral reef units and programmes such as the ICRAN Coordinating Unit, the ICRI secretariat and the WCMC Marine and Coastal Programme. |
Это решение позволило объединить усилия с действующими на той же базе секторами и программами по коралловым рифам, такими, как Координационный сектор МСДЗКР, секретариат МИКР и программа по морским и прибрежным средам Всемирного центра мониторинга природоохраны. |
It was therefore considered necessary that the countries should apply uniform measures criminalizing alien-smuggling and should join forces in preventing such abuses. |
Соответственно было решено, что этим странам необходимо применять стандартные меры, рассматривая контрабандный провоз иностранцев как преступную деятельность, и объединить усилия в предотвращении таких незаконных действий. |
In the current financial climate, UNIFEM and CEDAW might enhance their prospects of raising funds from industrialized countries if they joined forces. |
В нынешней финансовой обстановке ЮНИФЕМ и Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин могли бы увеличить вероятность получения денежных средств от промышленно развитых стран, если бы они объединили усилия. |
Another delegate asked that WHO combine forces to help attract more private support for water and sewage treatment facilities, stating that, with fees to amortize bonds, these could be self-supporting. |
Другой делегат предложил ВОЗ сосредоточить усилия на мобилизации более активной поддержки со стороны частного сектора для развития систем водоснабжения и обработки сточных вод, указав, что при установлении соответствующей платы с целью обеспечения окупаемости вложенных средств, может быть достигнуто необходимое самофинансирование. |
In 1783, Ngoyo joined forces with the neighboring state of Kakongo to destroy a Portuguese fort. |
В 1783 году Нгойо объединили свои усилия с соседними государством Каконго с целью подорвать силы португальцев. |
Putin says Moscow is ready for dialogue with "constructive political forces" in Georgia. |
В МИД России заявили, что Москва готова координировать усилия с «Сирийскими демократическими силами». |
The Serb forces have, therefore, concentrated their efforts on weakening the city through constant bombardment from the surrounding hillsides. |
Поэтому сербские формирования направляли все свои усилия на то, чтобы измотать защитников города с помощью непрерывного артиллерийского обстрела со склонов окружающих город холмов. |
Only after having been declared free of the disease did the public and private sectors join forces to promote beef sales abroad. |
Только после того, как было объявлено об искоренении этой болезни, государственный и частный сектор объединили свои усилия для расширения экспорта говядины42. |
The applicant for type approval shall nominate reference-braking forces for a brake activator pressure range from 1 bar. |
Податель заявки на официальное утверждение типа указывает исходные тормозные усилия для диапазона давления в приводе тормозной системы начиная с бара. |
Its first role is to complement and facilitate market forces by adopting a strategic perspective, system management and regulatory framework within which infrastructure rehabilitation and development can be carried out. |
Во-первых, его усилия должны дополнять и облегчать действие рыночных факторов благодаря принятию стратегического видения, системного управления и нормативно-регулирующей базы для осуществления работ по восстановлению и развитию инфраструктуры. |
Although some progress had been made in the previous year, the international community must join forces in furthering the partnerships agreed in Brussels. |
В этой связи необходимо, чтобы международное сообщество объединило свои усилия и наладило более тесное сотрудничество, как это было согласовано в Брюсселе. |