| The focus lies on those processes that conflict most with the business vision. | Акцент делается на те процессы, которые в наибольшей степени противоречат административной перспективе. |
| The onset of the rainy season has reduced the rebels' mobility, consequently their focus has switched to consolidation and political activity. | С началом сезона дождей мобильность повстанцев снизилась, и акцент в их действиях сместился на закрепление достигнутого и политическую деятельность. |
| Overall, it was noted that the focus should remain on protecting people, not maintaining the quantity of official development assistance. | В целом было отмечено, что акцент по-прежнему следует делать на защите людей, а не на сохранении количественных показателей официальной помощи в целях развития. |
| A key focus of the contracts was instead on the contributions of terminal operators to government revenues. | А в контрактах, наоборот, основной акцент делался на размере отчислений операторов терминала в государственный бюджет. |
| The focus must be shifted from crisis response to preparation and planning, coupled with mandated accountability, monitoring and regular and sustained follow-up. | Основной акцент следует сместить с принятия мер в кризисной ситуации на подготовку и планирование в сочетании с обязательной отчетностью, мониторингом и регулярными и непрерывными последующими действиями. |
| The proposed amendment lacked the decisive focus of the draft resolution. | В предлагаемой поправке отсутствует четкий акцент на проект резолюции. |
| First, the report underscores the Commission's thematic focus during its fourth session, "Partnership for peacebuilding". | Во-первых, в докладе подчеркивается тематический акцент Комиссии в ходе четвертой сессии на вопросе «Партнерство ради миростроительства». |
| We welcome the focus in this regard on preventive diplomacy. | В этой связи мы приветствуем акцент на превентивной дипломатии. |
| General food distributions are now winding down, with the focus shifting to longer-term food security and investments in human capital. | В настоящее время сворачивается деятельность общих центров по распределению продовольствия и акцент смещается на долгосрочную продовольственную безопасность и инвестиции в развитие человеческого потенциала. |
| The recent considerations show that there is a need to move the focus towards the statistics on international trade in services. | Результаты состоявшихся в последнее время рассмотрений свидетельствуют о необходимости сместить акцент в пользу статистики международной торговли услугами. |
| The principal focus of the organization has been social development and the eradication of poverty. | Основной акцент организация делает на социальном развитии и искоренении нищеты. |
| The Reserve Bank of India has already shifted its focus from supporting the recovery process to containing price increases. | Резервный банк Индии уже сместил акцент с мер по содействию экономическому оживлению на меры по сдерживанию роста цен. |
| The focus of the Agency has shifted over the years from emergency aid delivery to human development. | За эти годы акцент в деятельности Агентства был перенесен с деятельности по оказанию чрезвычайной помощи на деятельность в целях развития человеческого потенциала. |
| The focus is on prevention and psychosocial counselling in the case of pregnancy conflicts. | Акцент в случае конфликтов, связанных с беременностью, делается на профилактику и психологические консультации. |
| We need to let that focus be our guide and shape our New York-based structures accordingly. | Нам надо сделать так, чтобы именно этот акцент и был нашим маяком, и формировать свои базирующиеся в Нью-Йорке структуры соответствующим образом. |
| It commended the focus by Zambia on the rights of vulnerable groups. | Она высоко оценила акцент Замбии на правах уязвимых групп. |
| This focus is with a view to creating the bedrock required for sustainable economic growth. | Такой акцент сделан для того, чтобы создать необходимый фундамент для устойчивого экономического роста. |
| The focus has been on establishing the necessary operations infrastructure, operational procedures without adversely affecting the required air support to existing peacekeeping missions. | Основной акцент сделан на создание необходимой инфраструктуры для проведения воздушных операций, разработки эксплуатационных процедур без негативного воздействия на процедуру воздушной поддержки, оказываемой по запросу существующих миротворческих миссий. |
| The focus is on developing salaried work through support for the establishment and competitiveness of small and medium-sized enterprises. | Главный акцент делается на создании рабочих мест с окладом путем поддержки создания малых и средних предприятий и повышения их конкурентоспособности. |
| Figure VIII Implementation mechanisms of partnerships: thematic cluster focus | Механизмы осуществления, используемые партнерствами: основной акцент в рамках тематического блока |
| The programme will focus particularly on the development of global security systems. | Особый акцент в этой программе будет сделан на развитии систем обеспечения глобальной безопасности. |
| Particular focus is on counselling related to the closure of Ignalina NPP. | Особый акцент делается на консультационных услугах в связи с закрытием Игналинской АЭС. |
| This will open a new phase of work where the focus must be on implementation of the Convention and working towards its universal adoption. | Это откроет новый этап работы, где надо будет сделать акцент на осуществлении Конвенции и работать в русле ее универсального принятия. |
| After the years of successful anti-criminal policy of the Government, focus has been shifted to prevention. | После года успешного проведения антикриминальной политики правительства основной акцент был перенесен на профилактику. |
| It was suggested that the focus should be on technical discussions, including in the context of intersessional workshops. | Было предложено сделать основной акцент на технических обсуждениях, в том числе в рамках межсессионных семинаров. |