| Like the United Nations, New Zealand's focus will move from peacekeeping to development assistance. | Подобно Организации Объединенных Наций, Новая Зеландия намерена перенести акцент в своей деятельности с поддержания мира на оказание помощи в области развития. |
| During the Assembly's last session, Belarus made the rule of law in international relations the main focus of its statement. | На прошлой сессии Генеральной Ассамблеи Республика Беларусь сделала главный акцент своего выступления на верховенстве права в международных отношениях. |
| But the focus must be not only on the men and boys of the conflict-affected country. | Однако акцент в такой работе надлежит делать не только на мужчинах и мальчиках той или иной пережившей конфликт страны. |
| Land reform; agricultural focus; rural industrialization; labour-intensive exports; education | Земельная реформа; усиленный акцент на сельском хозяйстве; индустриализация села; экспорт трудоемкой продукции; образование |
| In other words, the focus was on the exercise of power rather than its mere existence. | Иными словами, акцент был сделан на реализации права, а не на просто факте его существования. |
| The basic focus was on practical steps to provide social protection and assistance to older people in the country. | Основной акцент был сделан на проведение практических мероприятий по обеспечению социальной защиты и оказанию помощи пожилому населению страны. |
| The indicators of achievement should focus more on the expected results. | В показателях достигнутого следует усилить акцент на ожидаемых результатах. |
| Our focus will then be on supporting economic development, service delivery and the establishment and functioning of the administration and autonomous government in Bougainville. | Мы будем делать акцент в наших усилиях на поддержке экономического развития и обеспечении услуг, а также формирования и функционирования органов управления и автономного правительства на Бугенвиле. |
| As we enter the second period, the Committee's focus is turning to processing the first set of reports. | Приступая ко второму этапу, Комитет перемещает акцент на обработку первой партии докладов. |
| As reported previously, the 1996 UNOPS Business Plan shifted its focus to objectives rather than tasks. | Как сообщалось ранее, в плане работы УОПООН на 1996 год акцент был перенесен с задач на цели. |
| It was mentioned that the focus of the World Bank's Fast-Track Initiative was on the completion of universal primary education. | Было упомянуто, что в инициативе Всемирного банка по ускоренному финансированию акцент делается на завершение всеобщего начального образования. |
| Some focus was placed on six multilateral environmental agreements that could contain "specific trade obligations", including the Basel Convention. | Некоторый акцент был сделан на шести многосторонних природоохранных соглашениях, включая Базельскую конвенцию, которые могут содержать "конкретные торговые обязательства". |
| Its focus should be on measuring the Fund's added value and its impact on the overall humanitarian response. | Акцент в этой системе должен быть сделан на возможности замера дополнительных преимуществ Фонда и его роли в общесистемном гуманитарном реагировании. |
| The focus of environmental education has been on teaching respect of nature, but such respect alone has clearly not changed society's destructive behaviour. | Акцент экологического образования делался на том, чтобы научить уважению к природе, однако одно лишь уважение, естественно, не могло изменить деструктивное поведение общества. |
| We believe that the main focus of resolution 64/254 is relevant and constructive. | Мы считаем, что главный акцент резолюции 64/254 является актуальным и конструктивным. |
| Shift focus from issues of access and completion to the equally fundamental issues of relevance and quality. | Сместить акцент с проблем доступа к образованию и завершения обучения на столь же важные проблемы актуальности и качества образования. |
| The focus for planning has turned to the recovery phase of the current EUFOR mandate. | Акцент в планировании сместился в сторону завершающего этапа нынешнего мандата СЕС. |
| The focus of the Office of the Prosecutor in this regard is to maintain an effective partnership with prosecutors and courts in the region. | Акцент в работе Канцелярии Обвинителя по-прежнему делается на эффективных партнерских связях с прокурорами и судами в регионе. |
| The focus is on populating a comprehensive, global, selective but non-discriminatory, multisectoral network. | Акцент здесь делается на укомплектовании всеобъемлющей, глобальной, многосекторальной сети, имеющей селективный, но не дискриминационный характер. |
| The focus is on the development of synergies and partnerships. | Акцент здесь делается на развитии синергических связей и партнерств. |
| With the completion and roll-out of the results framework in April 2009, focus steadily shifted towards programmatic aspects of the plan. | С завершением подготовки и развертыванием рамок результатов в апреле 2009 года акцент неуклонно смещался в сторону программных аспектов плана. |
| The focus of Romanian diplomacy is therefore oriented towards the democratic stabilization of our neighbouring region and its effective connection to a united Europe. | Поэтому румынская дипломатия делает акцент на демократической стабилизации нашего соседнего региона и его эффективному присоединению к единой Европе. |
| The focus will be on how "lessons learned" can be applied in Russia. | Основной акцент будет сделан на том, каким образом «полученный опыт» может быть применен в России. |
| In other situations, the focus was on the nature of the crime. | В других ситуациях акцент делался на характере преступления. |
| However, the focus is largely on an external condition of deprivation. | При рассмотрении этой проблемы основной акцент делается на отсутствии у людей внешних материальных благ. |