One of these, to our mind, is the growing thematic focus of both the Assembly and the Council. |
Одной из них, на наш взгляд, является растущий тематический акцент в работе как Ассамблеи, так и Совета. |
Renewed focus should also be placed on the least developed countries and countries with small economies where human resources development needs are the greatest. |
Следует сделать новый акцент на оказании помощи наименее развитым странам и странам с небольшой по размеру экономикой, где особенно остро стоит необходимость развития людских ресурсов. |
Special focus: humanitarian action and post-crisis recovery |
Особый акцент: гуманитарные мероприятия и посткризисное восстановление |
The focus of many poverty reduction strategies during the early 1990s was on pro-poor growth as well as providing productive assets to the poor. |
Акцент многих стратегий сокращения масштабов бедности в начале 90-х годов делался на рост в интересах малоимущего населения, а также на предоставлении производственных активов малоимущему населению. |
The primary focus should be on reaching agreement on: |
Основной акцент надлежит сделать на достижении согласия в отношении следующего: |
(c) Adopting a subregional focus whenever appropriate; |
с) делает акцент там, где это необходимо, на субрегиональных мероприятиях; |
The focus in the coming years will be on implementation of Umoja and IPSAS, and all available resources will be dedicated to those major goals. |
Основной акцент в предстоящие годы будет сделан на внедрении системы «Умоджа» и МСУГС, и все имеющиеся ресурсы будут направлены на выполнение этих главных задач. |
However, many stakeholders pointed out that the focus should not just be on the Liberian mercenaries because other neighbouring countries were also at risk. |
Однако многие заинтересованные стороны указали на то, что акцент следует делать не только на либерийских наемниках, поскольку в опасности находятся и другие соседние страны. |
Examples of those will be given later today, but our focus has been primarily on firearms control simply because that is what States request of us. |
Примеры такой деятельности будут приведены сегодня несколько позже, а сейчас я хочу сказать, что главный акцент мы делаем на контроле за огнестрельным оружием, хотя бы потому, что об этом нас просят государства. |
The focus in recent months has been on establishing and continuing the diverse ongoing measures and projects that were already mentioned in the report in August 2009. |
В последние месяцы акцент делается на проведении и продолжении разнообразных текущих мер и проектов, которые уже упоминались в докладе в августе 2009 года. |
There is a specific focus to intensify access especially to women in the rural areas for job creation and poverty alleviation. |
Особый акцент делается на расширении доступа, особенно для женщин в сельских районах, с целью создания рабочих мест и снижения уровня нищеты. |
Ms. Horsington (Australia) said her delegation strongly supported the focus of the draft resolution on human rights and free, fair and credible elections. |
Г-жа Хорсингтон (Австралия) говорит, что ее делегация полностью одобряет тот факт, что в проекте резолюции сделан акцент на правах человека и на проведении свободных, справедливых и заслуживающих доверия выборов. |
We think that all meetings related to the MDGs up to 2015 should focus especially on the exchange of best practices in specific areas. |
Мы полагаем, что на всех заседаниях, касающихся ЦРДТ, вплоть до 2015 года необходимо делать особый акцент на обмене передовым опытом в конкретных областях. |
A decade following the civil war, Sierra Leone is poised to shift its national strategic focus from peacebuilding to economic development. |
Через десять лет после окончания гражданской войны Сьерра-Леоне готова перенести акцент в своей национальной стратегии с миростроительства на экономическое развитие. |
The criteria shifted the focus towards the responsibility of the State to create a national environment conducive to the realization of the right to development, without addressing global obstacles. |
В этих критериях акцент перенесен на ответственность государства по созданию благоприятных национальных условий для осуществления права на развитие, что не предусматривает решение глобальных проблем. |
In addition, a thematic focus, for example on impact of climate change, could highlight emerging issues and attract attention. |
Кроме того, тематический акцент, например на последствиях изменения климата, мог бы высветить возникающие проблемы и привлечь к ним внимание. |
Reducing pastoral poverty will require governments, non-governmental organizations and development partners to shift their focus from relief efforts to strategies aimed at resource mobilization, infrastructure development and capacity-building. |
Для уменьшения степени истощенности пастбищных земель необходимо, чтобы правительства, неправительственные организации и партнеры в области развития перенесли акцент с деятельности по оказанию чрезвычайной помощи на стратегии, нацеленные на мобилизацию ресурсов, развитие инфраструктуры и укрепление потенциала. |
With regard to financial support for trade financing, the focus should be on trade rules and market access to enhance South-South cooperation. |
Что касается финансовой поддержки для целей финансирования торговли, то в целях укрепления сотрудничества Юг-Юг акцент следует делать на правилах торговли и доступе на рынки. |
The focus of the ICT debate had moved from the digital divide to the broadband divide. |
Акцент в обсуждении проблем ИКТ сместился с цифрового разрыва на разрыв в области широкополосных технологий. |
Since then, the focus of the network has shifted to more general topics related to the Millennium Development Goals. |
С тех пор акцент в работе сети переместился на более общие темы, связанные с ЦРДТ. |
We would wish that this focus of R2P be maintained; there should be no attempt at present to include other elements. |
Мы хотели бы сохранить этот акцент при выполнении обязанности защищать; в настоящее время не должно быть попыток включить в нее другие элементы. |
The focus by the Summit on the need to strengthen environmental scientific knowledge in the context of development and system-wide coherence is well placed, as shared knowledge promotes concerted action. |
Сделанный на Саммите акцент на необходимости расширения научных знаний об окружающей среде в контексте развития и слаженности системы вполне уместен, поскольку совместные знания способствуют согласованности действий. |
Secondly, although international governance reform was an important issue, the main focus at the current time should be on preventing contagion from the financial crisis. |
Во-вторых, хотя реформа управления на международном уровне является важным вопросом, основной акцент в настоящее время должен делаться на предотвращении распространения финансового кризиса. |
However, we believe that our main focus should be to keep the momentum in the Conference on Disarmament and embark on a different phase early next year. |
Однако мы считаем, что наш основной акцент должен состоять в том, чтобы поддерживать динамику на Конференции по разоружению и в начале следующего года выйти на иной этап. |
It stated that such a focus augured well for the realization of economic, social, cultural, civil and political rights, and merited commendation. |
По ее мнению, этот акцент способствует осуществлению экономических, социальных, культурных, гражданских и политических прав и заслуживает одобрения. |