Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Акцент

Примеры в контексте "Focus - Акцент"

Примеры: Focus - Акцент
The primary focus has been on assessing the risk for developmental neurotoxicity, which is generally considered as the most critical effect in mammals. Основной акцент был сделан на оценке риска нейротоксичности в период развития, который, как правило, рассматривается как важнейший эффект у млекопитающих.
The focus of the Working Group on political transition has been carried out through its communications, country visits and regional and global expert input. Акцент Рабочей группы на политических преобразованиях находит свое отражение в ее сообщениях, в посещениях стран, а также в региональных и глобальных экспертных материалах.
The focus of the analytical work is to provide inputs for evidence-based policy making, and experience sharing on related policy reforms. Акцент аналитической и исследовательской работы будет обеспечивать вклад в разработку политики на основе конкретных данных и обмен опытом по соответствующим политическим реформам.
When it comes to children with special educational needs (children with disorders and difficulties in development), focus should be on their guidance towards secondary vocational education. Что касается детей с особыми образовательными потребностями (дети с различными нарушениями и отставанием в развитии), то акцент следует делать на обучении, направленном на получение среднего профессионально-технического образования.
The focus is on regional cooperation in reducing the number of trafficking victims and improving victims' protection, recovery and reintegration. Основной акцент делается на региональном сотрудничестве в целях сокращения числа жертв торговли людьми и улучшения защиты, реабилитации и реинтеграции потерпевших.
The Council undertakes awareness raising programs in this area, and more lately the focus has been on HIV/AIDS. Совет осуществляет просветительские программы в этой области, а в последнее время акцент сместился на проблему ВИЧ/СПИДа.
Following the adoption by the Government of a national security sector reform strategy, the Section will shift its focus from providing technical support to the drafting process to delivering coordinated implementation assistance. После принятия правительством национальной стратегии реформирования сектора безопасности данная Секция перенесет акцент в своей деятельности с оказания технической поддержки процессу разработки стратегии на оказание скоординированной помощи в ее осуществлении.
With the arrival of additional uniformed capabilities pursuant to resolution 2132 (2013), the operational focus has gradually shifted beyond UNMISS bases. С прибытием дополнительных военных и полицейских контингентов в соответствии с резолюцией 2132 (2013) акцент в оперативной деятельности постепенно сместился с баз МООНЮС на решение других вопросов.
The focus of the 2013 campaign in Kosovo was on the role of youth in combating gender-based violence. Главный акцент в кампании 2013 года в Косово был сделан на роли молодежи в противодействии гендерному насилию.
As understanding of the process improved, the focus of assistance shifted towards increasing the credibility and legitimacy of electoral processes, institutions and outcomes. По мере роста осведомленности в отношении существа процесса акцент был перенесен на оказание помощи в плане повышения уровня легитимности избирательных процессов и организаций и обеспечения большего доверия к результатам выборов.
As she saw it, Serbian anti-discrimination legislation, which contained a very broad definition of discrimination, should focus more specifically on racial discrimination. В этой связи г-жа Дах полагает, что в законодательстве Сербии, которое предусматривает весьма широкое определение понятия дискриминации, следует поставить больший акцент на расовую дискриминацию как таковую.
Meanwhile, the focus of development action continues to evolve, with growing attention to issues around sustainability, security and social inequality. Вместе с тем, наряду с возрастающим вниманием к вопросам, связанным с устойчивостью, безопасностью и ликвидацией социального неравенства, по-прежнему делается особый акцент на деятельности в области развития.
The UNDOF operations continued to be supported by the Observer Group Golan military observers, whose focus of activities was shifted from patrolling and inspection to round-the-clock static observation, investigations and situation analysis. Операции СООННР по-прежнему поддерживались военными наблюдателями из Группы наблюдателей на Голанских высотах, которые переместили акцент в своей деятельности с патрулирования и инспектирования на круглосуточное стационарное наблюдение, проведение расследований и анализ ситуации.
Several delegations highlighted that decisions on the topic of focus, and the emphasis given during the meeting to the topic of focus, must be consistent with the mandate of the Consultative Process and the three pillars of sustainable development. Несколько делегаций особо подчеркнули, что решения относительно основных тем и акцент, который делается на этих темах в ходе совещания, должны согласовываться с мандатом Консультативного процесса и тремя основами устойчивого развития.
The focus should be shifted from attempting to define concepts to defining the actions that were indicative of the ideology in question. В этой связи необходимо сместить акцент с попытки дать определение соответствующему понятию на определение действий, характеризующих данную идеологию.
His delegation was concerned that, when dealing with displacement, the focus had shifted from protection to assistance, which was not a sustainable solution. Делегация страны оратора выражает обеспокоенность по поводу того, что при рассмотрении проблемы перемещения акцент был перенесен с вопросов защиты на аспекты оказания помощи, что не является устойчивым решением.
Strategic focus and links to the integrated results framework Стратегический акцент и увязка со сводной таблицей результатов
Also, focus has been made to produce much more midwives to be deployed in rural areas to improve obstetrical and neonatal care. Кроме того, был сделан акцент на активизации подготовки акушерок для улучшения акушерского и постнатального ухода в сельских районах.
A. National versus international focus of statistical development efforts А. Национальный и международный акцент в усилиях по развитию статистики
Governments can take an active role in raising the profile of such assets in order to help change the focus from mass tourism to higher-value tourism. Правительства могут играть активную роль в пропаганде таких активов, с тем чтобы перенести акцент с массового на более дорогостоящий туризм.
Its principal focus, however, is on private sector development, for which a joint programme of technical cooperation is to be formulated and implemented. В то же время основной акцент делается на развитии частного сектора, в связи с чем будет раз-работана и осуществлена совместная программа технического сотрудничества.
The focus of this enhanced coordination will be the coherence between NAPs and national development programming under PRSP and other overarching policy frameworks. Акцент на такое улучшение координации будет состоять в более тесном взаимоувязывании НПД и механизмов составления национальных программ развития в соответствии с ДССН, а также других базовых политических документов.
In response to the challenge posed by landmines, focus has been naturally placed on mine clearance as an important means for addressing their long-term humanitarian effects. В порядке реакции на проблему наземных мин был, естественно сделан акцент на обезвреживании мин как важном средстве преодоления их долгосрочных гуманитарных последствий.
A particular focus in UNEP present and future coral reef activities aimed at realizing the Johannesburg Plan of Implementation is increased cooperation with the Convention on Biological Diversity. Особый акцент в текущей деятельности ЮНЕП по реализации Йоханнесбургского плана выполнения решений в части, касающейся коралловых рифов, делается на активизации сотрудничества с Конвенцией о биологическом разнообразии.
Thereafter, the focus had shifted and it had become known as the Day of Indigenous Resistance, in recognition of the country's cultural identity and diversity. В дальнейшем акцент изменился, и этот день стал известен как День сопротивления коренных народов в знак признания культурной самобытности и многообразия страны.