Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Акцент

Примеры в контексте "Focus - Акцент"

Примеры: Focus - Акцент
"Negotiating forum" - critical indeed to maintain that focus so that the Conference does not become a talking shop. Ну а чтобы Конференция по разоружению не превратилась в дискуссионный клуб, тут поистине важно сохранять акцент на том, что речь идет о "форуме переговоров".
This focus may help mobilize commercial financing for the Fund from "social investors" as well as direct and indirect public sector support for the Fund's investee companies. Такой акцент мог бы помочь мобилизовать коммерческие и финансовые средства для Фонда у "социальных инвесторов", а также обеспечить прямую и косвенную поддержку компаний, в которые вкладывает инвестиции Фонд, со стороны государственного сектора.
Much of the focus of the game was building cities and armies. В предыдущих играх серии основной акцент ставился на развитие городской инфраструктуры и возведение сооружений.
The acidic and infertile soils of the Islands, coupled with a windy and cool oceanic climate, naturally limit the cultivation of fields and focus the agriculture sector on rearing animals. Поскольку обработка земель на Фолклендских (Мальвинских) островах носит ограниченный характер по таким естественным причинам, как наличие кислых и неплодородных почв и влажный океанический климат с сильными ветрами, в сельском хозяйстве акцент делается на разведении животных.
The focus was to educate decision makers on the UN legal instruments currently applicable to road safety and how to implement them. Основной акцент был сделан на информировании лиц, ответственных за принятие решений о действующих правовых документах ООН по безопасности дорожного движения и о способах их имплементации.
The Conference reaffirmed the Delivering as One approach as a driver of reform and system-wide coherence in operational activities for development, stating that the focus should increasingly be on managing for results. На Конференции был подтверждена концепция «Единство действий» как механизм содействия реорганизации и общесистемной согласованности оперативной деятельности в целях развития и подчеркнуто, что акцент должен делаться в большей степени на управленческую практику, которая позволяет добиваться повышения уровня результативности работы.
As part of the life cycle approach, focus area 1 of this plan will strengthen the UNICEF emphasis on very young children and their mothers. В соответствии с подходом, предполагающим попечение о детях на всех этапах их жизни, в рамках приоритетной области 1 настоящего плана ЮНИСЕФ усилит акцент на работе с детьми раннего возраста и их матерями.
Emphasis on the intercultural focus (work with service providers who speak the language of the communities, and empowerment of traditional midwives by providing them with working materials). Акцент на межкультурный подход (работа с персоналом по оказанию услуг, владеющим местными языками, и привлечение акушерок, не получивших специального образования, которым при этом обеспечивается все необходимое для их работы).
Too strong a focus in international discussions on industrial pollution could result in insufficient emphasis on basic infrastructure projects, such as sewerage and drainage systems, as a basic condition for environmental protection.Ibid. Чересчур сильное заострение внимания в ходе международных дискуссий на проблеме промышленного загрязнения способно привести к тому, что недостаточный акцент будет делаться на базисных инфраструктурных проектах, например на создании систем канализации и водосбора, которые имеют ключевое значение для охраны окружающей среды 47/.
The post-Cold War era permitted, and even compelled, the United Nations to shift its focus to those issues. Новая эпоха, наступившая после окончания холодной войны, позволяет и даже вынуждает Организацию Объединенных Наций переносить акцент в своей деятельности именно на эти проблемы.
We continue to rely on the United Nations agencies involved to retain their focus and stay on track to complete the renegotiation of all prioritized oil-for-food contracts by 21 November. Мы продолжаем рассчитывать на то, что задействованные учреждения Организации Объединенных Наций сохранят свой акцент и будут и впредь прилагать усилия по завершению переговоров по всем приоритетным контрактам в рамках программы «Нефть в обмен на продовольствие» к 21 ноября.
It placed most developed economies in a tailspin, reducing demand for their exports and the availability of ODA and foreign direct investment, and shifting their focus away from debt relief. В большинстве развитых странах наметился резкий спад в экономике, снизился спрос на их экспортные товары, сократился объем средств, выделяемых в рамках официальной помощи в целях развития и прямых иностранных инвестиций, и они были вынуждены сместить акцент с усилий по облегчению бремени задолженности.
Mutual learning: Although the focus will be on countries getting started, even those with fully operational programmes will benefit from the work of the PPP Centre. Хотя основной акцент будет сделан на оказание странам помощи для того, чтобы сдвинуть дело с мертвой точки, даже те из них, в которых уже имеются полностью налаженные программы, смогут воспользоваться услугами Центра ПГЧС.
This has, however, incorporated a more complex methodology in carrying out the property management focus, moving from the collation of numbers to the proactive practice of positive analysis. Это включает, однако, необходимость применения более сложной методологии для выявления областей управления имуществом, которым требуется уделять повышенное внимание, при этом акцент смещается со сбора и сопоставления данных на применение инициативного метода позитивного анализа.
It was also a matter of concern that when conflict-related violence against women was privileged, it shifted the focus away from the everyday discrimination, injustice, inequality and oppression that women experienced. Обеспокоенность также вызывают ситуации, когда в условиях разгула насилия в связи с конфликтами акцент переносится с повседневной дискриминации, несправедливости, неравенства и угнетения, которым подвергаются женщины.
The point was made that the focus should be on ensuring that the loss that occurred was compensated. Отмечалось, что акцент следует сделать на обеспечении выплаты компенсации за нанесенный ущерб.
The inclusion of killings committed by individuals displaced the focus of the draft resolution, instead of leaving it unequivocally upon the obligation of States to ensure that their acts did not violate the right to life. В результате упоминания убийств, совершаемых отдельными людьми, смещается акцент, тогда как обязанность государств заключается в том, чтобы они своими действиями не нарушали право человека на жизнь.
In so doing, the focus must move away from disability - an approach typical of the medical model - towards the individual education needs of all children, whether they are learners with or without disabilities. При этом акцент следует перенести с инвалидности - что характерно для медицинского подхода - на индивидуальные образовательные потребности всех детей, независимо от того, являются ли они инвалидами или нет.
The Special Adviser's gauge for sifting through that information flow is calibrated for precursors to genocide: a focus that is limited, fortunately, to a small number of situations. Из всего объема полученной информации Специальный советник отбирает сведения, указывающие на наличие предвестников геноцида: этот акцент в работе, к счастью, ограничен весьма небольшим числом ситуаций.
Thus, it remains a challenge to bring a "pro-poor" focus to market development activities, as relatively weak legal and regulatory frameworks make it difficult to build or support confidence for attracting investments. Таким образом, остается нерешенной задача о том, как привнести акцент на ориентированные на интересы бедноты меры в деятельность по развитию рынка, т.к. относительно слабая нормативно-правовая база делает трудным наращивание или поддержку доверия для привлечения инвестиций.
Good governance should be one area of focus, added emphasis should be placed on Africa, and LDCs should be structurally mainstreamed into the various areas of work. При этом следует уделить внимание вопросу рационального управления, усилить акцент на африканскую проблематику и структурно включить вопросы НРС в число основных элементов в различных областях работы.
However, the traditional focus in the United States on disclosure is shifting towards more substantive legislation, greater regulatory involvement and an emphasis on enhanced enforcement. В то же время Соединенные Штаты меняют свой традиционный подход, перенося акцент на законодательное нормотворчество, повышение роли органов регулирования и совершенствование правоприменительного механизма.
In 2008, IWP redirected its focus to increase its collaboration with the United Nations, including, but not limited to, involvement in the following events and activities. В 2008 году МЖП перенесла акцент в своей работе на расширение сотрудничества с Организацией Объединенных Наций, включая в том числе участие в следующих мероприятиях и видах деятельности.
We focus also on the prevention of mother-to-child HIV transmission, with the number of facilities in that area having risen from 100 in 2001 to 462 in 2006. Мы делаем также акцент на предотвращении передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку, при этом число специализированных заведений в этой области выросло со 100 в 2001 году до 462 в 2006 году.
This framework document emphasizes a regional focus by ICRAN, by, among other things, promoting the establishment of regional coral reef partnerships. В нем подчеркивается, что МСДЗКР в своей деятельности будет делать акцент на региональных вопросах, в частности, содействуя учреждению региональных партнерских объединений по коралловым рифам.