Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Акцент

Примеры в контексте "Focus - Акцент"

Примеры: Focus - Акцент
The strategies have a strong gender focus and seek to understand how to empower women by enhancing their roles, social status and decision-making capabilities and how this can lead to improvements in nutritional status. В этих стратегиях сделан значительный акцент на гендерные вопросы и содержится анализ возможных путей расширения прав и возможностей женщин через повышение их роли, социального статуса и потенциала в сфере принятия решений, а также того, как эти меры могут способствовать улучшению положения в сфере питания.
Many people might feel that this is a natural focus, given that industry is essentially a "producer", not a consumer of goods and services. У многих может сложиться впечатление, что этот акцент вполне естественен, поскольку промышленность является, главным образом, «производителем», а не потребителем товаров и услуг.
As the work load of the Trial Chambers decreases, the focus will shift to the Appeal Chamber where a drastic increase in work is anticipated. По мере уменьшения рабочей нагрузки судебных камер акцент будет смещен в сторону Апелляционной камеры, где ожидается резкое увеличение рабочей нагрузки.
It was remarked that the focus of the report had shifted from issues of capacity-building in countries to the ways data are estimated and compiled by international agencies. Было отмечено, что акцент в докладе сместился с проблем наращивания национального потенциала на методы расчета и подготовки данных международными учреждениями.
As is the case across all modes of transportation, the focus is on the timely filing of accurate trade data that identifies the shipper, consignee, and mode dependent conveyance and trip information. Как и в случае со всеми другими видами транспорта, акцент делается на своевременном представлении достоверных данных о перевозчике, грузоотправителе, способе перевозки и маршруте следования.
Enhancing the capacities of decision makers in formal and informal justice systems to deliver justice for women in efforts to end violence against women is a key focus area in the UNIFEM strategic plan. Основной акцент в стратегическом плане ЮНИФЕМ сделан на расширении возможностей ответственных за вынесение решений в формальной и неформальной сферах системы правосудия в деле восстановления справедливости по отношению к женщинам, с тем чтобы положить конец применению к ним насилия.
This focus must continue as there are still many ethnic women and men, who, in spite of massive efforts to the contrary, have an exceptionally poor knowledge of responsibilities and rights. Этот акцент необходимо делать и в дальнейшем с учетом того, что в стране по-прежнему насчитывается большое число этнических женщин и мужчин, которые, несмотря на все прилагаемые в этой связи усилия, очень плохо знают свои обязанности и права.
The practice of economics has reflected that ideological focus and has sought to remove values and morality from economic discussions, rather than seeking to integrate those concerns into the creation of a more effective and just financial system. Практика экономики отражает этот идеологический акцент и отмечена стремлением игнорировать моральные ценности и соображения в ходе экономических дискуссий вместо того, чтобы стремиться интегрировать эти озабоченности в процесс создания более эффективной и справедливой финансовой системы.
The Department of Family Welfare has taken several new initiatives in the Ninth and Tenth Plan Periods to shift the focus from individualized vertical interventions to a holistic and life cycle approach giving priority to reproductive health care. Департамент по вопросам благосостояния семьи в период действия 9-го и 10-го планов выступил с рядом новых инициатив, призванных перенести акцент с индивидуализированных вертикально ориентированных программ в сторону комплексного подхода, учитывающего весь жизненный цикл женщин, и придающего приоритетное значение репродуктивному здоровью.
The Secretary-General states that the focus of implementation has shifted from policy development to implementation planning and execution and risk management (ibid., para. 34). Генеральный секретарь отмечает, что акцент в процессе осуществления переместился с разработки нормативной базы на планирование осуществления и управление рисками (там же, пункт 34).
A particular focus of the scheme is to increase the number of young students and high academic achievers studying in New Zealand and to build a new generation of Pacific leadership with strong links to New Zealand. Особый акцент в программе сделан на увеличении числа молодых студентов и лиц с высокой академической успеваемостью, обучающихся в Новой Зеландии, и на формировании нового поколения руководителей тихоокеанских стран с прочными связями с Новой Зеландией.
Before that stage is reached, however, the focus must be on initiating a broad-based and inclusive political dialogue aimed at forging national consensus around a road map for the transition and at addressing the long-standing grievances of the Tuaregs and other communities in the north. Однако прежде чем будет достигнута эта стадия, основной акцент необходимо делать на инициировании проведения на широкой основе всеохватывающего политического диалога, направленного на достижение национального консенсуса по «дорожной карте» переходного периода и урегулирование давних претензий туарегов и других общин на севере страны.
The evaluator observed that the focus of this project on the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) within Africa is also relevant, to the extent that this economic grouping is the largest in Africa (covering 19 member States) with major FDI inflows. В ходе оценки был признан оправданным акцент на Общий рынок для стран Востока и Юга Африки (КОМЕСА), поскольку эта крупнейшая в Африке группировка (насчитывает 19 государств-членов) является одним из основных получателей ПИИ.
One representative of a non-governmental organization welcomed the focus in the 2013 UNEP Yearbook on emerging environmental issues related to the Arctic, saying that time was running out to tackle the significant threats caused by the melting icecaps, which would have consequences for the entire planet. Представитель одной из неправительственных организаций приветствовал сделанный в Ежегоднике ЮНЕП за 2013 год акцент на возникающих экологических вопросах, касающихся Арктического региона, заявив, что пришло время обратить внимание на серьезные угрозы, связанные с таянием ледников, которое будет иметь последствия для всей планеты.
These concerns also arise primarily because the focus of R2P is on the internal issues of States and therefore collides with the very basis of the Charter-based international system and its core elements of national sovereignty. Эти обеспокоенности также возникают главным образом из-за того, что при выполнении обязанности по защите акцент делается на внутренних вопросах государств, что в силу этого противоречит самой основе международной системы, опирающейся на положения Устава, и ее ключевым элементам национального суверенитета.
The second pillar involves restoring the economy to its rightful place in society as a whole, abandoning the reductionist approach that had made it to the principal focus of human coexistence. Во-вторых: возвращение экономике ее надлежащего места в обществе в целом посредством отказа от упрощенческого подхода, при котором основной акцент делается на человеческом сосуществовании.
The countries providing the teams agreed on a set of principles for the evolution and ultimate dissolution of their teams, many of which are already evolving, shifting their focus from direct delivery to enhancing the effectiveness of Afghan national and provincial government structures. Страны, предоставляющие такие группы, согласовали ряд принципов эволюции и, в конечном счете, прекращения деятельности своих групп, многие из которых уже достигли того уровня, когда их акцент смещается с непосредственного осуществления деятельности на повышение эффективности афганских государственных структур в центре и в провинциях.
In the present report, the focus is on treatment demand data; in the report for 2006 the focus will be on prevalence among youth and in the report for 2007 it will be on the general population. В настоящем докладе особый акцент делается на данных, касающихся спроса на лечение; в докладе за 2006 год акцент будет сделан на распространенности злоупотребления наркотиками среди молодежи, а в докладе за 2007 год основное внимание будет уделено населению в целом.
In the former case, focus is on the object that is being regulated while in the latter case, focus is on the intent of the States parties and the institutions they have established. В первом случае акцент делается на объекте регламентации, а во втором - на намерении государств-участников и на создаваемых ими учреждениях.
Delegates from the national police and the Ministry noted that, as the security situation improved, the focus of the police should shift from counter-insurgency to more traditional law enforcement. Представители национальной полиции и министерства отметили, что по мере улучшения ситуации в плане безопасности полиции необходимо будет переносить акцент своей деятельности с операций против боевиков на выполнение более традиционных функций по охране правопорядка.
One representative noted that while his country had for some years been implementing a legal framework on chemicals and waste, its focus has been on chemical safety and minimal attention had been paid to the proper management of chemical waste. Один представитель отметил, что его страна в течение нескольких лет занималась созданием правовой базы в области химических веществ и отходов, однако акцент при этом был на химической безопасности и минимальное внимание было уделено надлежащему регулированию химических отходов.
The focus should probably be on the provision of many national public goods that the country needed and that would be difficult for provincial governments to provide. Акцент следует, вероятно, делать на способности центрального правительства обеспечить предоставление многочисленных общенациональных общественных благ, в которых нуждается страна и которые не смогут предоставить провинциальные правительства.
Furthermore, to do so would not be beneficial for the advancement of deliberations on the issue as the focus would shift to the criteria for determining which high-ranking officials should be entitled to such immunity, rather than remaining on more important substantive matters. Кроме того, это не будет способствовать продвижению обсуждения этого вопроса, поскольку акцент будет смещен на определение критериев отбора иных высокопоставленных должностных лиц, которые должны иметь право на данный иммунитет, вместо того, чтобы продолжать обсуждать более важные существенные вопросы.
With regard to the ratio for tier 2, all resources are related to the Convention, since the focus of the work arising from the requirements related to measurement, reporting and verification is on the Convention. Что же касается соотношения для уровня 2, то все ресурсы относятся к Конвенции, поскольку акцент в работе, вытекающей из потребностей, связанных с измерением, отчетностью и проверкой, ставится на Конвенцию.
With respect to the application of potential global technical regulation for hydrogen vehicle, the main focus of the scope of the gtr could be vehicles powered entirely by hydrogen. Что касается области применения потенциальных глобальных технических правил, касающихся водородных транспортных средств, то основной акцент в рамках ГТП может быть сделан на транспортных средствах, работающих исключительно на водороде.