| She did, and I figured it would give her more confidence if she had more practice. | Она хотела потренироваться, и я подумал, что это придаст ей больше уверенности, если она побольше потренируется. |
| I was in town, I figured I'd drop off the foundation check personally. | Я был в городе, я подумал, что я занесу благотворительный чек лично. |
| When you didn't show up, I figured I'd... | Ты не показывался, вот я и подумал, что я мог бы... |
| I figured you'd still be here. | Я так и подумал, что ты здесь. |
| I figured one glass isn't too irresponsible. | Я подумал, что один бокал не повредит. |
| I figured the film might be worth something, so I took it. | Я подумал, плёнка что-то стоит, вот и прихватил её. |
| I figured you need your own space. | Я подумал, тебе нужно твое собственное место. |
| I figured I would be asking for the impossible but I came to discuss that anyway. | Я подумал, что буду просить невозможного но всё равно пришёл обсудить это. |
| And I figured, why not have a belt with the old man. | И подумал, почему бы не выпить со стариком. |
| So, I figured let's just sit down and hammer things out. | Поэтому я подумал, давай просто присядем и все обсудим. |
| Just figured a little psychological anaesthetic would be more humane. | Просто я подумал, что будет гуманно дать вам психологическую анестезию. |
| I figured if I could locate her hotel, | Я подумал, что смогу определить месторасположение ее отеля чтобы послать ей цветы. |
| I figured, what the hell, give the girls a ride. | И подумал, какого чёрта, дай девочкам покататься. |
| I figured a co-worker or a sister, not wife. | Я подумал, что вы его коллега, или сестра. |
| So I figured he might feel more comfortable hearing your voices. | Я подумал, что, возможно, ему будет комфортнее, если он услышит ваши голоса. |
| I figured you were up to it, so. | Я подумал, ты готов для этого. |
| I figured I could swing by. | Я подумал, что мог бы заскочить. |
| I figured if anyone wanted to tell the world they'd seen little green men, they might contact us. | Я подумал, если кто хочет рассказать миру, что они видели маленьких зеленых человечков, они могли бы связаться с нами. |
| Joe figured you weren't never going to the meet. | Джо подумал ты никогда не приедешь на встречу. |
| I figured you'd need some help. | Я подумал, что тебе нужна поддержка. |
| You know, honestly, I figured you'd just want to work with your boyfriend. | По правде говоря, я просто подумал, что ты бы захотела поработать со своим кавалером. |
| I figured you'd want the option. | Я подумал, что ты хотел бы альтернативу. |
| I figured you'd rather be shot by me. | Я подумал, что ты предпочтешь получить пулю от меня. |
| I figured you should help out since we're hockey guys. | Я подумал, что ты можешь быть полезен с хоккеистами. |
| Never would've figured Mark Sloan to be your type. | Никогда бы не подумал, что Марк Слоун твой тип. |