Английский - русский
Перевод слова Figured
Вариант перевода Подумал

Примеры в контексте "Figured - Подумал"

Примеры: Figured - Подумал
I figured I'd save you some time and catch up face-to-face. Я подумал, что сэкономлю тебе немного времени, если мы встретимся лично.
I figured you were trying to make some kind of subtle point. Я подумал, что вы хотели продемонстрировать какую-то скрытую точку зрения.
I figured since Calvin Norburg had turned against them, that maybe he could help me. Я подумал, раз Кэлвин Норбург пошел против них, возможно, он сможет мне помочь.
I figured it was a mix-up and took off. Я подумал, что произошла какая-то путаница, и уехал.
I figured you knew what you were doing. Я подумал, вы знаете, что делаете.
I figured you'd be back here picking herbs. Я подумал, что Вы здесь, собираете травы.
I figured my turn was coming, and I'd better be ready. Я подумал, что скоро моя очередь и решил подготовиться.
I figured an occasion like this called for something special. Подумал, что для такого случая, нужно что-то необычное.
I figured you'd tell me if you had. Я подумал, что ты бы сказал, если бы видел.
I figured if I got stationed somewhere tropical, and... Я подумал, если меня пошлют куда-нибудь в тропики, и...
I figured you wouldn't want to attract attention that way. Подумал, ты не захочешь привлекать внимание.
It might be a dead end, but I figured... Может ничего полезного, но я подумал...
I figured you weren't planning on riding all the way back to the city. Я подумал, что ты не планируешь так возвращаться в город.
I figured I haven't worn it in a while... Подумал, что долго её уже не надевал...
I noticed it. I figured a thief would notice it. Я это заметил и подумал что вор тоже заметит.
I figured you'd find out in the morning anyway. Я подумал, все равно, ты узнаешь утром.
I figured at some point, you might let me in. Подумал, что возможно, ты мне откроешься.
And I figured you'd never have any trouble finding a man. И я подумал, что найти мужчину для тебя никогда не было проблемой.
I figured Kendal'd go to juvie... no big deal. Я подумал если Кендала посадят в колонию... не слишком страшно.
I figured since we had 'em for the plague meeting... Ну, я подумал, что раз мы ставили их на собрании по поводу чумы...
Well, I figured you had enough on your plate. Ну я подумал, что ты была достаточно занята.
But Zoe, I never figured you for a casual type girl anyway. Но Зоуи, я бы никогда не подумал, что ты легкомысленная девушка.
When to die. I figured that was as good as anything. А когда ты мёртв, я подумал, что это лучше, чем ничего.
I figured you, of all people, would understand that. Подумал, что из всех людей ты-то это поймёшь.
Even though teaming up wasn't my style, I figured I'd be safer with Tallahassee. Хотя работа в команде это не мой стиль, я подумал, что с "Таллахасси" я буду в безопасности.